太皇太后闻帝崩〔1〕,即日驾之未央宫,收取玺绶。太后召大司马贤〔2〕,引见东箱,问以丧事调度。贤内忧,不能对,免冠谢。太后曰:“新都侯莽〔3〕,前以大司马奉送先帝大行〔4〕,晓习故事,吾令莽佐君。”贤顿首:“幸甚!”太后遣使者驰召莽。诏尚书,诸发兵符节、百官奏事、中黄门、期门兵皆属莽〔5〕。莽以太后指,使尚书劾贤帝病不亲医药,禁止贤不得入宫殿司马中〔6〕;贤不知所为,诣阙免冠徒跣谢〔7〕。己未,莽使谒者以太后诏即阙下册贤曰〔8〕:“贤年少,未更事理,为大司马,不合众心,其收大司马印绶,罢归第!”即日,贤与妻皆自杀;家惶恐,夜葬。莽疑其诈死。有司奏请发贤棺,至狱诊视,因埋狱中。太皇太后诏“公卿举可大司马者”。莽故大司马,辞位避丁、傅〔9〕,众庶称以为贤,又太皇太后近亲,自大司徒孔光以下〔10〕,举朝皆举莽。独前将军何武、左将军公孙禄二人相与谋〔11〕,以为“往时惠、昭之世,外戚吕、霍、上官持权,几危社稷;今孝成、孝哀比世无嗣,方当选立近亲幼主,不宜令外戚大臣持权。亲疏相错,为国计便。”于是武举公孙禄可大司马,而禄亦举武。庚申,太皇太后自用莽为大司马、领尚书事。
【注释】
〔1〕太皇太后:即王政君,汉元帝皇后,成帝时尊为皇太后,以其兄王凤为大司马大将军领尚书事,开启了外戚王氏专权的时期。哀帝即位尊为太皇太后。这里的皇帝即哀帝,公元前1年去世。
〔2〕大司马:武官名,汉武帝时置大司马,与大司徒、大司空并称“三公”,共理军国事务。贤:指董贤。汉哀帝的男宠,官至大司马。哀帝死后,董贤随即失势,自杀死去。
〔3〕新都侯莽:指王莽,王政君之侄。公元前16年,受封新都侯。汉哀帝继位后由于丁皇后的外戚势力,王莽退居新野。
〔4〕前以大司马奉送先帝大行:指王莽在大司马任上备办过汉成帝的丧事。
〔5〕中黄门:在宫廷服役的太监。期门兵:掌扈从护卫。
〔6〕宫殿司马:掌宫廷军事宿卫。
〔7〕徒跣(xiǎn):赤足。
〔8〕谒者:官名,掌宾赞受事,即为天子传达。
〔9〕丁、傅:丁太后、傅太后,外戚势力。
〔10〕大司徒:官名,汉哀帝时罢丞相之职,置大司徒,与大司马、大司空并称“三公”。孔光:西汉时大臣。
〔11〕前将军:负责京师兵卫和边防屯警。左将军:掌京师兵卫及戍守边隘,讨伐四夷。公孙禄:哀帝初为执金吾,迁右将军,又迁左将军。元寿末,坐与何武互举为大司马,免。
【译文】
公元前1年,太皇太后王氏听到哀帝驾崩的消息,当日前往未央宫收取玺绶。她在东厢召见大司马董贤,询问皇帝后事的办理情形。董贤内心忧惧,什么也回答不出来,只好免冠谢罪。太后说:“新都侯王莽过去曾经以大司马一职处理过先帝的丧事,熟悉旧例,我让他来帮助你料理。”董贤磕头说:“这真是太好了!”太后派使者驰召王莽。下诏尚书省,凡是发兵符节、百官奏事、宦官、期门兵都归王莽统管。王莽遵循太后的指示,派尚书弹劾董贤在皇帝生病时没有亲自料理医药事宜,并禁止他不得入宫殿司马中。董贤不明就里,只得脱下官帽,赤足到未央宫外谢罪。己未,王莽派谒者在宫门下向董贤宣读太后诏书:“董贤年少,不明事理,担任大司马不合众心,立即收回大司马印信,罢官归第。”董贤与他的妻子当天自杀;其家人惊恐,连夜下葬。王莽怀疑董贤诈死,有司奏请开棺,带到狱中检验,后来董贤就被埋在了狱中。太皇太后下诏让“公卿推举可以担任大司马的人”。王莽过去就担任过大司马,后来辞官以避让外戚丁、傅两家的势力,众人都称许他贤明,加上他又是太皇太后的侄子,因此自大司徒孔光以下,满朝官员都举荐王莽。只有前将军何武、左将军公孙禄二人商量,认为“以往惠帝、昭帝时期,外戚吕、霍、上官擅权,几乎危害到社稷;如今孝成皇帝、孝哀皇帝接连都没有后嗣,正在选立近亲宗室中的幼主继承皇位,因此不宜让外戚大臣总揽大权。掌权的大臣要有亲有疏,互相交错,才有利于国家。”于是何武推举公孙禄为大司马,而公孙禄也推举何武。庚申,太皇太后任用王莽为大司马、领尚书事。
莽又白太皇太后,诏有司以皇太后前与女弟昭仪专宠锢寝〔1〕,残灭继嗣,贬为孝成皇后,徙居北宫〔2〕。又以定陶共王太后与孔乡侯晏同心合谋〔3〕,背恩忘本,专恣不轨,徙孝哀皇后退就桂宫〔4〕,傅氏、丁氏皆免官爵归故郡,傅晏将妻子徙合浦〔5〕。独下诏褒扬傅喜曰〔6〕:“高武侯喜,姿性端悫〔7〕,论议忠直,虽与故定陶太后有属,终不顺指从邪〔8〕,介然守节,以故斥逐就国。《传》不云乎:‘岁寒然后知松柏之后凋也。’其还喜长安,位特进〔9〕,奉朝请〔10〕。”喜虽外见褒赏,孤立忧惧;后复遣就国,以寿终。莽又贬傅太后号为定陶共王母,丁太后号曰丁姬。莽又奏董贤父子骄恣奢僭〔11〕,请收没入财物县官,诸以贤为官者皆免。父恭、弟宽信与家属徙合浦,母别归故郡巨鹿〔12〕。长安中小民欢哗,乡其第哭〔13〕,几获盗之。县官斥卖董氏财,凡四十三万万。贤所厚吏沛朱诩自劾去大司马府〔14〕,买棺衣,收贤尸葬之。莽闻之,以他罪击杀诩。莽以大司徒孔光名儒,相三主,太后所敬,天下信之,于是盛尊事光,引光女婿甄邯为侍中、奉车都尉〔15〕,诸素所不说者,莽皆傅致其罪,为请奏草,令邯持与光,以太后指风光〔16〕。光素畏慎,不敢不上之;莽白太后,辄可其奏。于是劾奏何武、公孙禄互相称举,皆免官,武就国。
【注释】
〔1〕皇太后前与女弟昭仪:成帝皇后赵飞燕和其妹昭仪赵合德。专宠锢寝:受到专房之宠。
〔2〕北宫:位于汉长安城西北。
〔3〕定陶共王太后:傅太后,死后谥为孝哀皇后。孔乡侯晏:即傅晏,哀帝傅皇后之父。
〔4〕桂宫:汉代五大宫之一。
〔5〕合浦:古郡名。郡治在今广西合浦东北。
〔6〕傅喜:哀帝祖母定陶傅太后从父弟。
〔7〕端悫(què):正直诚谨。
〔8〕指:同“旨”。
〔9〕特进:官名。始设于西汉末。授予列侯中有特殊地位的人,位在三公下。
〔10〕奉朝请:古代诸侯春季朝见天子叫“朝”,秋季朝见为“请”。因称定期参加朝会为“奉朝请”。汉代退职大臣、将军和皇室、外戚多以奉朝请名义参加朝会。
〔11〕骄恣(zì)奢僭(jiàn):骄横放纵,过分奢侈。
〔12〕巨鹿:郡名。秦置,汉因之。唐名邢州,其地约当今河北南自任县至晋县藁城一带地区。
〔13〕乡:通“向”。
〔14〕沛:郡名,今江苏沛县。
〔15〕甄邯(hán):字子心,中山无极人,孔光婿。侍中:古代职官名,为正规官职外的加官之一。因侍从皇帝左右,出入宫廷,与闻朝政,逐渐变为亲信贵重之职。奉车都尉:官名,汉武帝设,掌管皇帝乘舆之事。
〔16〕风:讽喻。
【译文】
七月,王莽又禀告太皇太后,诏有司因为皇太后过去与妹妹昭仪为专宠,残害皇子事,贬她为孝成皇后,迁居北宫。又因为定陶共王太后与孔乡侯傅晏同心合谋,背恩忘义,专权放纵,图谋不轨,因此迁孝哀皇后退住桂宫,傅氏、丁氏家族一律免官,遣送回乡。傅晏携妻子迁到合浦。下诏褒奖傅喜说:“高武侯傅喜,秉性谨慎,议论正直,虽是故定陶太后的亲属,终究没有顺从她的意旨,去干邪恶的事,而是清介有节操,因此遭到斥逐,遣归封国。《传》有云:‘岁寒然后知松柏之后凋。’准许他回长安,官位特进,定期参加朝会。”傅喜虽得到褒赏,但孤立忧惧;后来又再遣他回国,得以安享天年。王莽又贬傅太后号为定陶共王母,贬丁太后号为丁姬。又上奏太皇太后下诏称董贤父子骄纵奢侈,放肆僭越,请求没收其财物归公,所有因董贤的缘故得官的全部免职。其父董恭、弟董宽信与家属流放到合浦郡,其母则准许回故乡巨鹿郡。这些处置得到了长安百姓的欢呼和拥戴。一些人假装去董氏府第哀哭,实际是想盗窃财物。官府变卖董氏家产得四十三万万钱。董贤所亲厚的属吏沛郡朱诩,辞职离开大司马府,买了棺材和衣服,收敛董贤尸体安葬。王莽听说之后借口以其他罪名杀了他。王莽因为大司徒孔光是当世名儒,三朝宰相,为太皇太后和天下人敬信,于是处处尊重孔光,援引其婿甄邯为侍中、奉车都尉。凡是平常不喜欢的,王莽都罗织罪名,写成奏章,让甄邯带给孔光,用太皇太后的意旨暗示孔光。孔光向来谨慎,不敢不上奏。王莽就转告太后,太后自然也同意其所奏的内容。于是弹劾何武、公孙禄互相推举,二人被革职,何武回到封国。
红阳侯立,太后亲弟,虽不居位,莽以诸父内敬惮之,畏立从容言太后,令己不得肆意,复令光奏立罪恶。
莽之所以胁持上下,皆此类也。
【译文】
红阳侯王立是太后的亲弟,虽不居官职,但王莽因为他是叔父比较敬惮他,担心王立在太后面前毫无拘束地说话,自己就不能肆意行事,又令孔光奏王立的罪恶。
王莽挟上持下,用的大多都是这一类的手段。
于是附顺莽者拔擢,忤恨者诛灭,以王舜、王邑为腹心,甄丰、甄邯主击断〔1〕,平晏领机事,刘秀典文章,孙建为爪牙。丰子寻、秀子棻、涿郡崔发、南阳陈崇皆以材能幸于莽〔2〕。莽色厉而言方,欲有所为,微见风采,党与承其指意而显奏之。莽稽首涕泣,固推让,上以惑太后,下用示信于众庶焉。
【注释】
〔1〕击断:专断,决断。
〔2〕棻:音fēn。涿郡:治涿县,即今河北涿州。南阳:郡名,辖境相当于今河南熊耳山以南叶县内乡之间和湖北大洪山以北应山郧县之间的大部分地区。
【译文】
于是顺从王莽的得到提升,违逆他的惨遭诛灭,以王舜、王邑为心腹,甄丰、甄邯主管刑法,平晏掌管机要事务,刘秀负责舆论,孙建为爪牙。甄丰的儿子甄寻、刘秀的儿子刘棻、涿郡崔发、南阳陈崇都因为材能受到重用。王莽神色严厉而言谈方正,想要做什么,只微露口风,党羽就会按照他的意思公开请求朝廷封赠。王莽再磕头涕泣,坚持推让,上以迷惑太后,下以示威信于百姓百官。
八月,莽复白太皇太后,废孝成皇后、孝哀皇后为庶人,就其园。是日,皆自杀。
大司空彭宣以王莽专权〔1〕,乃上书言:“三公鼎足承君;一足不任,则覆乱美实〔2〕。臣资性浅薄,年齿老眊〔3〕,数伏疾病,昏乱遗忘,愿上大司空、长平侯印绶,乞骸骨归乡里,俟寘沟壑〔4〕。”莽白太后策免宣,使就国。
【注释】
〔1〕彭宣:字子佩,淮阳阳夏人。成帝时为博士,哀帝时进右将军,徙左将军,免。后拜大司空。封长平侯。
〔2〕覆乱美实:倾倒。
〔3〕眊(mào):眼睛失神,看不清楚。
〔4〕寘(zhì)沟壑:代指死亡。寘,置。
【译文】
八月,王莽又通报太皇太后,废孝成皇后、孝哀皇后为庶人,迁居到园中。当天二人自杀。
大司空彭宣因为王莽专权,就上书说:“三公鼎足承君;一足不任,则损害完美的格局。臣资性浅薄,年老糊涂,常年卧病,昏乱善忘,想交出大司空、长平侯印绶,愿乞骸骨还乡,终养老年。”王莽请太后策免去其职位,使就国。
平帝年九岁,太皇太后临朝,大司马莽秉政,百官总己以听于莽。莽权日盛,孔光忧惧,不知所出,上书乞骸骨;莽白太后,帝幼少,宜置师傅,徙光为帝太傅,位四辅〔1〕。
【注释】
〔1〕四辅:官名。相传古代天子身边的四个辅佐。
【译文】
平帝九岁,太皇太后临朝,大司马王莽秉政,百官受王莽节制。王莽的权势日盛一日,孔光担忧,不知怎么办,上书告老;王莽向太后提出,皇帝幼少,应当置师傅,任命孔光为皇帝太傅,位四辅。
春,正月,王莽风益州,令塞外蛮夷自称越裳氏重译献白雉一、黑雉二。莽白太后下诏,以白雉荐宗庙〔1〕。于是群臣盛陈莽功德,致周成白雉之瑞,周公及身在而托号于周,莽宜赐号曰安汉公,益户畴爵邑。太后诏尚书具其事。莽上书言:“臣与孔光、王舜、甄丰、甄邯共定策;今愿独条光等功赏〔2〕,寝置臣莽,勿随辈列。”甄邯白太后下诏曰:“‘无偏无党,王道荡荡。’君有安宗庙之功,不可以骨肉故蔽隐不扬,君其勿辞!”莽复上书固让数四,称疾不起。左右白太后,“宜勿夺莽意,但条孔光等,莽乃肯起”。
【注释】
〔1〕荐:进献。
〔2〕条:分条列举,举出。
【译文】
元始元年(1)正月,王莽暗示益州,让塞外自称是越裳氏,几经翻译而通使的少数民族,进献白雉一只、黑雉两只。王莽禀告太后,请太后下诏,以白雉进献给宗庙。于是群臣盛赞王莽的功德过人,以致获得和周公时一样的白雉祥瑞,而周公生前在周朝就有美号,所以请朝廷赐王莽号安汉公,增加户畴爵邑。太后诏尚书讨论具体事宜。王莽上书:“臣与孔光、王舜、甄丰、甄邯共同定策;现在朝廷爵赏,宁愿全部加封给孔光等人,臣王莽就不必了。”甄邯请太后下诏给王莽:“‘没有偏私,没有党派,才是坦荡的王道。’你有安定宗庙的功劳,不可以因为是太皇太后的家人就隐蔽不宣扬,请不要再推辞。”王莽再次上书一再要求辞让,并称病不起。左右向太后提议,“还是按照王莽的本意好了,只封赏孔光等人,他就肯起来了”。
四人既受赏,莽尚未起。群臣复上言:“莽虽克让,朝所宜章,以时加赏,明重元功,无使百僚元元失望〔1〕!”太后乃下诏:“以大司马、新都侯莽为太傅,干四辅之事,号曰安汉公,益封二万八千户。”于是莽为惶恐,不得已而起,受太傅、安汉公号,让还益封事,云:“愿须百姓家给,然后加赏。”群臣复争,太后诏曰:“公自期百姓家给,是以听之,其令公奉赐皆倍故。百姓家给人足,大司徒、大司空以闻。”莽复让不受,而建言褒赏宗室群臣。立故东平王云太子开明为王〔2〕;又以故东平思王孙成都为中山王〔3〕,奉孝王后〔4〕;封宣帝耳孙信等三十六人皆为列侯〔5〕;太仆王恽等二十五人皆赐爵关内侯〔6〕。又令诸侯王公、列侯、关内侯无子而有孙若同产子者〔7〕,皆得以为嗣〔8〕;宗室属未尽而以罪绝者〔9〕,复其属〔10〕;天下令比二千石以上年老致仕者〔11〕,参分故禄〔12〕,以一与之,终其身。下及庶民鳏寡〔13〕,恩泽之政,无所不施。
【注释】
〔1〕元元:百姓,庶民。
〔2〕东平王云:刘云,汉东平思王刘宇之子,其父死后继任为东平王。后自杀,国除。太子开明:刘云之子。
〔3〕东平思王:刘宇,汉宣帝之子,元帝之弟。
〔4〕孝王:中山孝王刘兴,元帝之子。
〔5〕耳孙:泛指远代子孙。
〔6〕太仆:官名,秦汉九卿之一﹐掌为天子执御,舆马畜牧之事。
〔7〕列侯:爵位名,秦汉二十等爵中的最高一级,最初称彻侯,后避汉武帝刘彻讳,改称通侯,后又改称列侯,有封邑。关内侯:爵位名,秦汉二十等爵级之第十九级,位于列侯之下。无子:没有嫡长子可以继承爵位。同产子:指兄弟之子。同产,同母所生者,兄弟。
〔8〕嗣(sì):继承者。
〔9〕属:亲属。
〔10〕复:恢复。属:属籍,宗室家谱。
〔11〕二千石:汉代郡守俸禄为二千石,因此就称郡守为“二千石”。致仕:辞官,退休。
〔12〕参:通“三”。故禄:没有退休以前的俸禄。
〔13〕鳏(ɡuān)寡:鳏,指老而无妻的人。寡,指寡妇,无夫的人。引申为老弱孤苦者。
【译文】
二月里,孔光等四人接受了封赏,而王莽仍然称病不起。群臣再次上言:“王莽虽然谦让,朝廷典章还是要按时加赏,彰显功劳,不要让百僚和百姓失望!”太后于是下诏:“任命大司马、新都侯王莽为太傅,主管四辅之事,赐号安汉公,增加封邑二万八千户。”于是王莽假装惶恐,不得已而起,接受太傅、安汉公的封号,让还增加的封户,说:“希望等到百姓家给人足了,然后再受赏。”群臣坚持要赏赐,太后下诏说:“你希望百姓富足,朝廷满足了你的要求,但对你的赏赐都要加倍。等到百姓家给人足的时候,大司徒、大司空要记得上奏。”王莽还是推辞不受,而提议褒赏宗室群臣。于是朝廷下令已故东平王刘云的太子开明继立为王;以故东平思王刘宇的孙子刘成都为中山王,奉孝王后;封宣帝耳孙刘信等三十六人为列侯;太仆王恽等二十五人皆赐爵关内侯。又令诸侯王公、列侯、关内侯,如果没有嫡长子,却有庶子生的孙儿,或有同母兄弟的儿子,都可以继承爵位。宗室族属未尽而因罪被剔除,恢复爵位;天下令比二千石以上高级官员年老退休的,可以终身领取原来俸禄的三分之一。下及庶民鳏寡,加恩于人的,无不实施。
莽既媚说吏民〔1〕,又欲专断,知太后老,厌政,乃风公卿奏言:“往者吏以功次迁至二千石,及州部所举茂材异等吏〔2〕,率多不称,宜皆见安汉公。又,太后春秋高,不宜亲省小事。”令太后下诏曰:“自今以来,唯封爵乃以闻,他事安汉公、四辅平决。州牧、二千石及茂材吏初除奏事者,辄引入,至近署对安汉公,考故官,问新职,以知其称否。”于是莽人人延问,密致恩意,厚加赠送,其不合指,显奏免之,权与人主侔矣〔3〕。
【注释】
〔1〕说:同“悦”。
〔2〕茂材:秀才。异等吏:考核成绩优秀的官员。
〔3〕侔:相等。
【译文】
王莽既取悦了官员和百姓,又想要独断独行,他知道太后年纪老迈,厌烦朝政,就暗示公卿上奏说:“以往官吏凭借功勋依次升到二千石,由州部所举荐的茂材官吏,大多名实不符,所以以后这些人都要先由安汉公审察。还有,太后年纪大了,不宜亲自处理小事。”让太后下诏说:“自今以后,只有封爵的事需要上奏,其余事都由安汉公、四辅决定。州地方官、二千石及茂材吏初次接受任命奏报事务的,则引入到近署衙门,由安汉公考察他们对前任政绩的评价,询问他们上任后的打算,来了解他们是否名实相符。”于是王莽接见官员,向他们问好致意,厚加赠送,其中有不合自己心意的,上奏将其免职,王莽拥有了和皇帝一样的权力。
王莽恐帝外家卫氏夺其权,白太后:“前哀帝立,背恩义,自贵外家丁、傅,挠乱国家,几危社稷。今帝以幼年复奉大宗为成帝后〔1〕,宜明一统之义,以戒前事,为后代法。”六月,遣甄丰奉玺绶,即拜帝母卫姬为中山孝王后。赐帝舅卫宝、宝弟玄爵关内侯。赐帝女弟三人号曰君,皆留中山,不得至京师。
【注释】
〔1〕奉大宗为成帝后:奉平帝刘箕子为成帝的儿子入继皇位。
【译文】
王莽怕皇帝的外家卫氏夺权,对太后说:“以前哀帝即位,背恩忘义,抬高自己外家丁、傅,扰乱国家法度,危害皇权。现在,皇帝以幼年继承大宗为成帝后嗣,应该申明一统之义,以为惩戒,也可以为后代效法。”六月,派甄丰奉玺绶,即拜帝母卫姬为中山孝王后。赐皇帝的舅舅卫宝、卫宝的弟弟卫玄为关内侯。赐皇帝三位妹妹为君,让他们都留在中山国,不得进入京师。
