用兵有言:“吾不敢为主(1),而为客(2);不敢进寸,而退尺。”是谓行无行(3),攘无臂(4),扔无敌(5),执无兵(6)

祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。

故抗兵相若(7),哀者胜矣(8)

【注释】

(1) 主:主动,主动侵略。

(2) 客:被动,被动防御。

(3) 行无行:行军却没有行阵。

(4) 攘无臂:奋起却没有挥臂。《三十八章》曰:“上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。”

(5) 扔无敌:交手却没有敌人。《六十八章》曰:“善胜敌者,不与。”以上四句,都是由此而来。

(6) 执无兵:执握却没有兵器。

(7) 抗兵相若:对抗的两军力量相当。

(8) 哀者:悲哀的一方,指受攻击、受侵略的一方。【注释】 - 图1

【译文】

用兵的人说:“我不敢主动侵略,而被动防御;不敢前进一寸,而要后退一尺。”这就是说,行军却没有行阵,奋起却没有挥臂,执握却没有兵器,交手却没有敌人。

灾祸没有比轻敌更大的了,轻敌几乎丧失我的三件宝贝。

所以,对抗的两军力量相当,一定是受侵略的悲哀一方胜利。