骊山怀古

骊山四顾〔8〕,阿房一炬〔9〕,当时奢侈今何处。只见草萧疏,水萦纡〔10〕。至今遗恨迷烟树,列国周齐秦汉楚〔11〕。赢,都变做了土;输,都变做了土。

【注释】

〔1〕张养浩以【中吕·山坡羊】写了一组怀古之作,气势雄浑,感慨深切,此处选其中两首。

〔2〕峰峦如聚:言重岩迭嶂,群山攒立。

〔3〕潼关:在今陕西潼关北,历代皆为军事要地。潼关外有黄河,内有华山,形势十分险要,故云“山河表里”。

〔4〕西都:指长安(今陕西西安)。

〔5〕意踟蹰(chíchú):原指犹豫不决,徘徊不前,这里指思潮不断,感慨万千。

〔6〕“伤心”句:言经过秦、汉的故地,引起无穷的伤感。

〔7〕“宫阙(què)”句:言在无数的战乱中,宫殿都已经化成焦土。宫,宫殿。阙,王宫前的望楼。

〔8〕骊山:在今陕西临潼东南,是秦国经营宫殿的重点。杜牧《阿房宫赋》:“骊山北构而西折,直走咸阳。”顾:看。

〔9〕阿房:秦宫殿名。《三辅黄图》:“阿房宫,亦曰阿城。惠文王造宫未成而亡,始皇广其宫,规恢三百馀里。离宫别馆,弥山跨谷,辇道相属,阁道通骊山八十馀里。”后来项羽引兵西屠咸阳,“烧秦宫室,火三月不灭”(见《史记·项羽本纪》)。故曰:“阿房一炬。”

〔10〕萦纡(yū):形容水盘旋迂回地流淌。

〔11〕列国:各国,即周、齐、秦、汉、楚等国。周都镐京,故址在今陕西西安西。齐、秦争霸,楚、汉相争,均发生在这个地区。