赵襄子召张孟谈而告之曰〔1〕:“夫知伯之为人〔2〕,阳亲而阴疏,三使韩、魏而寡人弗与焉,其移兵寡人必矣。今吾安居而可?”张孟谈曰:“夫董阏于〔3〕,简主之才臣也〔4〕,世治晋阳〔5〕,而尹铎循之〔6〕,其余政教犹存,君其定居晋阳。”君曰:“诺。”……

    【注释】

    〔1〕赵襄子:战国初人,晋国六卿之一,名无恤,赵鞅之子。张孟谈:赵襄子的谋臣。

    〔2〕知伯:名瑶,晋国六卿之一。公元前458年,他联合韩、赵、魏三家灭掉范氏、中行氏,其势最强。“知”或作“智”。

    〔3〕董阏于:春秋时人,晋卿赵鞅的家臣。

    〔4〕简主:即赵简子,春秋末晋国大夫,名鞅,他奠定了建立赵国的基础。

    〔5〕晋阳:今山西太原南。

    〔6〕尹铎(duó):春秋时人,晋卿赵鞅家臣。

    【译文】

    赵襄子召见张孟谈,对他说:“知伯的为人,表面对你友好,暗中却和你保持着距离,他屡次派人和韩、魏联系,单单避开我们,看来他一定调兵攻打我们。现在我们在哪里据守为好?”张孟谈说:“那董阏于是先君简主得力的臣子,世代治理晋阳,其后由尹铎继任,他们的影响至今还保留着,你就驻守在晋阳吧。”赵襄子说:“就这么办。”……

    三国之兵乘晋阳城,遂战。三月不能拔,因舒军而围之,决晋水而灌之〔1〕。围晋阳三年,城中巢居而处,悬釜而炊,财食将尽,士卒病羸。襄子谓张孟谈曰:“粮食匮,财力尽,士大夫病,吾不能守矣,欲以城下,何如?”张孟谈曰:“臣闻之,亡不能存,危不能安,则无为贵知士也。君释此计,勿复言也。臣请见韩、魏之君。”襄子曰:“诺。”

    【注释】

    〔1〕晋水:在晋阳附近,今名晋河,东北流入汾河。

    【译文】

    知、韩、魏三家的军队开到晋阳城下,战斗就打响了。三个月没有攻下,他们就散开军队把城包围起来,并掘晋水淹城。晋阳被围困了三年,城中的人被逼得在高处搭棚架栖身,吊起锅煮饭,吃的和用的都快没了,士兵们精疲力尽。赵襄子对张孟谈说:“眼下粮缺财尽,臣民疲敝,我守不住了,想开城投降,你看怎么样?”张孟谈说:“我听说,国家将亡而不能使它保存,局势危险而不能使它安定,那就用不着重视智谋之士了。请您放弃这个打算,别再说了。我要求去见韩、魏的君主。”襄子说:“好。”

    张孟谈于是阴见韩、魏之君曰:“臣闻唇亡则齿寒,今知伯帅二国之君伐赵,赵将亡矣,亡则二君为之次矣。”二君曰:“我知其然。夫知伯为人也,粗中而少亲,我谋未遂而知,则其祸必至,为之奈何?”张孟谈曰:“谋出二君之口,入臣之耳,人莫之知也。”二君即与张孟谈阴约三军,与之期日,夜遣入晋阳。张孟谈以报襄子,襄子再拜之。

    【译文】

    张孟谈就秘密地会见了韩、魏两国的君主,对他们说:“我听说‘唇亡齿寒’,如今知伯率领二位伐赵,赵氏即将灭亡。赵亡就会轮到二位了啊。”他俩说:“我们知道会是这样。那知伯的为人,粗暴而狠毒,我们的计谋还未成功,如被他发觉,就会大祸临头,你看怎么办?”张孟谈说:“计谋从二位口中说出,进入我的耳里,别人是不会知道的。”他们俩就和张孟谈秘密部署好部队,约定了举事的日期,夜里把张孟谈送回晋阳城内。张孟谈把情况向赵襄子汇报,赵襄子对他拜了二次以致谢。

    襄子……使张孟谈见韩、魏之君曰:“夜期杀守堤之吏,而决水灌知伯军。”知伯军救水而乱,韩、魏翼而击之,襄子将卒犯其前,大败知伯军而禽知伯。

    【译文】

    赵襄子……派张孟谈去见韩、魏两国君主说:“就在今夜杀掉守堤的人,放水去淹知伯的军营。”知伯军队忙着去救冲来的水,乱作一团,韩、魏军队从两翼夹击,赵襄子率领大军从正面进攻,大败知伯的军队,并活捉了知伯。

    (《赵策一》)