天道者〔1〕,无私就也〔2〕,无私去也〔3〕;能者有余,拙者不足;顺之者利,逆之者凶。譬如隋侯之珠、和氏之璧〔4〕,得之者富,失之者贫。得失之度〔5〕,深微窈冥〔6〕,难以知论,不可以辩说也。何以知其然?今夫地黄主属骨〔7〕,而甘草主生肉之药也〔8〕。以其属骨,责其生肉;以其生肉,论其属骨,是犹王孙绰之欲倍偏枯之药〔9〕,而欲以生殊死之人,亦可谓失论矣。若夫以火能焦木也,因使销金,则道行矣。若以磁石之能连铁也〔10〕,而求其引瓦,则难矣。物固不可以轻重论也。
【注释】
〔1〕天:北宋本原作“夫”。刘绩《补注》本作“天”。高诱注、《文子·精诚》亦作“天”。据正。
〔2〕就:靠近。
〔3〕去:离开。
〔4〕隋侯之珠:春秋时隋国国君曾救活一条受伤的大蛇,后来大蛇从江中衔来一颗明珠报答他。隋,在今湖北随州。和氏之璧:春秋楚人卞和在山中得一玉璞,献给楚厉王、武王,被认为是石头,而被砍断左、右腿。楚文王时,卞和抱玉璞哭于荆山之下,文王派人治理,果得美玉。见于《韩非子·和氏》。
〔5〕度:尺度。
〔6〕窈冥:深远,奥妙。
〔7〕地黄:药用植物,分鲜生地、生地、熟地多种。《政和本草》:地黄主折跌筋伤中,填骨髄,长肌肉。属(zhǔ):连;生长。
〔8〕甘草:药草名。性平和,味甘,能和百药。
〔9〕王孙绰:鲁人,通医术。一说为周、卫人。偏枯:即半身不遂。此条化自《吕览·别类》。
〔10〕磁石:矿物名,俗名吸铁石。
【译文】
天道,不会私自靠近谁,也不会私自离开谁;能行天道的人功德有余,不能行天道的人功德不足;顺应天道就能得到便利,违背它就会遇到凶灾。比如就像隋侯珠、和氏璧,得到它便可以富裕,失去它便会贫穷。得失的尺度,深微奥妙,难于用智慧论说,不能够辨析清楚。怎么知道它是这样的呢?现在用的地黄是主治健骨的药物,而甘草是主治生肌的药物。用它健骨的功效,却要求它生肌;用它生肌的功用,却要让它健骨,这就像王孙绰把治疗半身不遂的药加倍,而想让死人复苏一样,也可以说是失去常理了。至于像因为用火能够烧焦木头,因而用它熔化金属,那么这样的道理是行得通的。假若因为磁石能够吸引铁器,而要求它吸引瓦块,那么就十分困难了。万物本来不能够用轻重来衡量的。
夫燧之取火于日,磁石之引铁,解之败漆〔1〕,葵之乡日〔2〕,虽有明智,弗能然也〔3〕。故耳目之察,不足以分物理〔4〕;心意之论,不足以定是非。故以智为治者,难以持国;唯通于太和〔5〕,而持自然之应者,为能有之。故峣山崩而薄落之水涸〔6〕,区冶生而淳钧之剑成〔7〕;纣为无道,左强在侧〔8〕;太公并世〔9〕,故武王之功立。由是观之,利害之路,祸福之门,不可求而得也。
【注释】
〔1〕解:《道藏》本作“蟹”。孙诒让《札迻·说苑·复恩》:“蟹,即解之借字。”
〔2〕葵:葵菜,又名冬葵。其叶向日。
〔3〕然:明辨。
〔4〕物理:事物的常理。
〔5〕太和:指阴阳变化的和谐。
〔6〕峣(yáo)山:在今陕西蓝田境内。薄落之水:高诱注有两说:其一,薄落水在冯翊临晋,山穷相通也。即今陕西大荔境,当指洛水。一说薄落,泾水。泾水源于甘肃平凉薄落山。
〔7〕区(ōu)冶:古代越国人,善铸剑。淳钧之剑:古代名剑。
〔8〕左强:纣之佞臣。
〔9〕太公:姜姓,名尚。为周文王师,佐武王灭商,封于齐。
【译文】
阳燧向日取火,磁石吸引铁器,螃蟹败坏生漆,冬葵向着太阳,即使有高明的智慧,也不能够明辨清楚。所以光凭耳目的考察,不能够分辨事物的常理;凭着心中的看法,不能够确定是非标准。因此凭着智巧治国的人,难以维持国家;只有通达阴阳变化,而掌握自然万物感应规律的人,才能够掌握持国的方法。所以峣山崩塌而造成薄落之水干涸,区冶出现淳钧宝剑才能够铸成;商纣王暴虐无道,就有佞人左强在旁边诱惑;姜太公和周武王一起出世,因而武王的大业才能够成功。从这里来看,利害的路子,祸福的门径,不是预求而能得到的。
昔者黄帝治天下〔1〕,而力牧、太山稽辅之〔2〕,以治日、月之行律,治阴、阳之气〔3〕;节四时之度,正律历之数;别男女〔4〕,异雌雄;明上下,等贵贱;使强不掩弱,众不暴寡;人民保命而不夭,岁时熟而不凶〔5〕;百官正而无私,上下调而无尤〔6〕;法令明而不暗,辅佐公而不阿〔7〕;田者不侵畔〔8〕,渔者不争隈〔9〕;道不拾遗,市不豫贾〔10〕;城郭不关,邑无盗贼;鄙旅之人〔11〕,相让以财;狗彘吐菽粟于路,而无忿争之心。于是日月精明,星辰不失其行;风雨时节,五谷登熟;虎狼不妄噬〔12〕,鸷鸟不妄搏〔13〕;凤皇翔于庭〔14〕,麒麟游于郊;青龙进驾〔15〕,飞黄伏皂〔16〕;诸北、儋耳之国〔17〕,莫不献其贡职,然犹未及虙戏氏之道也。
【注释】
〔1〕黄帝:传说中中原各族人民的共同祖先。事载《史记·五帝本纪》等。
〔2〕力牧:黄帝的臣子。黄帝梦人执千钧之弩,驱牛万群,寤而求之,得力牧于大泽。敦煌汉简作“力墨”,马王堆汉墓帛书《十六经》作“力黑”。太山稽:黄帝的臣子。
〔3〕“以治”二句:于大成《淮南杂志补正》:许作“律日月之行,治阴阳之气”,高作“理日月之行,治阴阳之气”。其“律,度也”之注,校者以许本“律”字并注写于高本“治日月之行”旁(以成今本之误)。按,律,法度。《文子·精诚》作“调日月之行,治阴阳之气”。无“律”字。
〔4〕别男女:废除男女杂居。原始社会有过群婚制,男女杂处。
〔5〕凶:年成坏。
〔6〕尤:责怪,怨恨。
〔7〕阿(ē):曲从。
〔8〕畔:田界。
〔9〕隈(wēi):河道弯曲之处。
〔10〕豫:欺骗。
〔11〕鄙旅:边鄙的行旅之人。
〔12〕噬(shì):咬。
〔13〕鸷(zhì)鸟:凶猛的鸟。如鹰、鹯之类。
〔14〕翔:止。
〔15〕青龙:一作苍龙,东方之神。驾:古代帝王车乘。
〔16〕飞黄:传说中神马名。高诱注:飞黄,乘黄。出西方,状如狐,背上有角,寿千岁。皂(zào):马槽。
〔17〕诸北:北极国名。儋(dān)耳:《山海经·大荒北经》中有儋耳之国,任姓,禺号子,食谷。《地形训》有“耽耳”,疑即此国。
【译文】
从前黄帝治理天下的时候,有力牧、太山稽两个大臣辅助他,按照日、月运行规律来进行治理,依照阴、阳变化制定法则;调整四季变化的节气,确立律历的标准;废除男女杂居,分别男女不同职责;明确上下权限,分出贵贱等级;使强健有力的人不欺负弱小之人,人多势众的人不压迫势单力薄的人;人民善于养生而能够长寿,庄稼按时成熟而没有凶年;百官公正而无私,上下协调而没有怨恨;法令制度严明而不昏暗,辅佐大臣公正而不逢迎;种田的人不去侵占别人的土地,打渔的人不去争夺多鱼的港湾;路上丢失东西无人据为己有,市场上没有骗人的物价;城郭之门无须关闭,偏僻村镇也无盗贼;边鄙的行旅之人,也把财物相让;猪狗之类把食物吐在路上,而没有愤怒争斗之心。在这种情况下日月光辉清明,星辰不偏离运行轨道;风雨按照时节到来,五谷年年丰收;虎狼不胡乱咬人,凶鸟不随意捕杀;凤凰落在庭院之中,麒麟在郊外游戏;神龙为黄帝进献车驾,神马飞黄供他驱使;直到遥远的北方诸北、儋耳之国,没有不献上它的贡物,虽然如此还不能赶得上伏羲氏治国的主张。
往古之时,四极废〔1〕,九州裂,天下兼覆〔2〕,地不周载〔3〕;火爁炎而不灭〔4〕,水浩洋而不息〔5〕;猛兽食颛民〔6〕,鸷鸟攫老弱〔7〕。于是女娲炼五色石以补苍天〔8〕,断鳌足以立四极〔9〕,杀黑龙以济冀州〔10〕,积芦灰以止淫水〔11〕。苍天补,四极正;淫水涸,冀州平;狡虫死〔12〕,颛民生;背方州,抱员天〔13〕;和春阳夏〔14〕,杀秋约冬,枕方寝绳〔15〕。阴阳之所壅沉不通者〔16〕,窍理之〔17〕;逆气戾物、伤民厚积者〔18〕,绝止之。当此之时,卧倨倨〔19〕,兴眄眄〔20〕,一自以为马〔21〕,一自以为牛;其行蹎蹎〔22〕,其视瞑瞑〔23〕;侗然皆得其和〔24〕,莫知所由生;浮游不知所求〔25〕,魍魉不知所往〔26〕。当此之时,禽兽蝮蛇〔27〕,无不匿其爪牙,藏其螫毒,无有攫噬之心〔28〕。考其功烈〔29〕,上际九天,下契黄垆〔30〕;名声被后世,光晖重万物〔31〕。乘雷车,服驾应龙〔32〕,骖青虬〔33〕,援绝瑞〔34〕,席萝图〔35〕,黄云络〔36〕,前白螭〔37〕,后奔蛇〔38〕,浮游消摇〔39〕,道鬼神〔40〕,登九天,朝帝于灵门,宓穆休于太祖之下〔41〕。然而不彰其功,不杨其声〔42〕,隐真人之道〔43〕,以从天地之固然〔44〕。何则?道德上通,而智故消灭也〔45〕。
【注释】
〔1〕四极:四方撑天的柱子。
〔2〕兼:尽。
〔3〕周:遍。
〔4〕爁(làn)炎:大火延烧的样子。
〔5〕浩洋:浩瀚无涯。
〔6〕颛(zhuān)民:善良的人民。
〔7〕攫(jué):抓取。
〔8〕女娲:传说中的人类始祖。
〔9〕鳌(áo):大龟。
〔10〕黑龙:水怪。能兴水危害人。
〔11〕芦灰:芦草烧成的灰。淫水:平地生水。
〔12〕狡虫:指毒虫猛兽。
〔13〕“背方州”二句:此为“天圆地方”说。方州,指大地。
〔14〕阳:通“炀”,火炽热。
〔15〕枕:北宋本原作“
”,刘绩《补注》本作“枕”。据正。方:指矩。绳:绳墨。
〔16〕壅沉:壅滞。
〔17〕窍理:贯通。
〔18〕逆气:逆乱之气。戾:违背。
〔19〕倨倨(jù):无思无虑的样子。
〔20〕眄眄(miǎn):眼睛斜视的样子。《庄子·应帝王》作“于于”。
〔21〕一:有时。按,“卧倨倨”至“以为半”,化自《庄子·应帝王》。
〔22〕蹎蹎(diān):安详缓慢的样子。
〔23〕瞑瞑:似明未明的样子。
〔24〕侗(tónɡ)然:无知的样子。
〔25〕浮游:任意游玩。
〔26〕魍魉(wǎnɡliǎnɡ):《庄子·在宥》作“猖狂”,恣意妄行的样子。
〔27〕蝮蛇:毒蛇。
〔28〕噬(shì):咬。
〔29〕考:考察。功烈:功业。
〔30〕契:刻。黄垆:黄泉下的垆土。
〔31〕重:王念孙《读书杂志》:“重”字义不可通。《尔雅·释鱼》疏引此作“光辉熏万物”,是也。熏犹熏炙也。
〔32〕服驾:王念孙《读书杂志》:“服”下不当有“驾”字。应龙:有翼之龙。
〔33〕骖(cān):在两旁驾车。
〔34〕援:持、执。绝瑞:最吉祥的瑞应。
〔35〕萝图:高诱注有两说:罗列图籍,以为席蓐。一说:萝图,车上席。
〔36〕黄云:黄色云气。络:缠绕。
〔37〕白螭(chī):白色的龙。
〔38〕奔蛇:能腾云驾雾的蛇。
〔39〕消摇:又作“逍遥”,自由自在义。
〔40〕道:通“导”,引导。
〔41〕宓(mì)穆:安定,平和。太祖:道之大宗。
〔42〕杨:《道藏》本作“扬”,彰显义。
〔43〕真人:修真得道之人。
〔44〕固然:自然。
〔45〕智故:巧诈。
【译文】
很古的时候,四方撑天的柱子倒塌了,九州大地裂开了,上天不能全部覆盖大地,大地也不能遍载万物;大火蔓延而不能熄灭,洪水漫流而无法控制;猛兽吞食善良的人民,凶鸟捕食老弱之人。在这种情况下女娲熔炼五彩神石来补缀天穹,斩断鳌足作为撑天的柱子,杀死黑龙以解救中原人民,积聚芦灰来堵塞平地涌出的大水。苍天补好了,四极立定了;淫水平息了,冀州安定了;毒虫猛兽杀死了,善良的人民得以生存;背朝大地,拥抱上天;春天温暖,夏天炎热,秋天肃杀,冬天严寒,人们以方正的矩为枕,卧于正直的绳墨之上。阴阳变化壅塞失调不能通达的地方,使它贯通;逆乱之气危害万物、妨害百姓积聚财物的气候,能够制止它。在这个时候,睡卧无忧无虑,起来心神平静,有时自认为是马,有时自认为是牛;人们的行动是安详缓慢的,看东西似明未明的;无知无识但是都能得到天和,没有人知道所产生的地方;任意遨游不知需要什么,随意行走不知到什么地方去。在这个时候,猛兽毒虫,没有不缩藏起它们的爪牙,隐匿起螫毒,没有捕杀吞食人的动机。考察女娲的功烈,向上可以通达九天,向下可以镂刻在黄垆之上;美名传遍后代,光辉照射万物。她乘着雷车,中间驾着应龙,两边配着青虬,持着殊绝之瑞玉,铺着萝图,缠绕着黄云,前有白螭开道,后有奔蛇护卫,逍遥自在,由鬼神引导,登上了九天,在灵门朝拜天帝,在大道的祖先旁边平静地休息。但是不彰显她的功德,不宣扬她的名声,隐藏起真人的道术,来随从天地的自然规律而行动。为什么这样呢?道德已经与上天相通,而智巧已经消灭了。
逮至夏桀之时,主暗晦而不明〔1〕,道澜漫而不修〔2〕;弃捐五帝之恩刑〔3〕,推蹶三王之法籍〔4〕;是以至德灭而不扬,帝道掩而不兴〔5〕;举事戾苍天〔6〕,发号逆四时;春秋缩其和〔7〕,天地除其德〔8〕;仁君处位而不安〔9〕,大夫隐道而不言;群臣准上意而怀当〔10〕,疏骨肉而自容〔11〕;邪人参耦比周而阴谋〔12〕,居君臣父子之间而竞载〔13〕;骄主而像其意〔14〕,乱人以成其事。是故君臣乖而不亲〔15〕,骨肉疏而不附;植社槁而
裂〔16〕,容台振而掩覆〔17〕;犬群嗥而入渊〔18〕,豕衔蓐而席澳〔19〕;美人挐首墨面而不容〔20〕,曼声吞炭内闭而不歌〔21〕;丧不尽其哀,猎不听其乐;西老折胜〔22〕,黄神啸吟〔23〕;飞鸟铩翼〔24〕,走兽废脚〔25〕;山无峻干〔26〕,泽无洼水〔27〕;狐狸首穴〔28〕,马牛放失〔29〕;田无立禾,路无莎薠〔30〕;金积折廉〔31〕,璧袭无理〔32〕;磬龟无腹〔33〕,蓍策日施〔34〕。
【注释】
〔1〕暗晦:昏暗。
〔2〕澜漫:杂乱,混乱。
〔3〕弃捐:丢弃。捐,弃。五帝:诸说不一。《史记·五帝本纪》以黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜为五帝。恩刑:恩化及刑罚。
〔4〕推蹶(jué):推倒、践踏。三王:指夏禹、商汤、周文王。
〔5〕帝道:指五帝之道。掩:掩盖、遮蔽。兴:举兴。
〔6〕戾:违反。
〔7〕缩:藏匿。和:平和之气。
〔8〕除:解除。德:恩德。
〔9〕仁君:《文子·上礼》作“人君”。
〔10〕准:望;揣度。怀:思念。当:适当。
〔11〕自容:自求逢迎献媚。
〔12〕参(cān):三人为参。耦(ǒu):二人。比周:结党营私。
〔13〕竞载:争逐。
〔14〕骄主:使君主放纵。像:随。
〔15〕乖:背戾,不合。
〔16〕植社:大夫以下按居住地立社,叫置社。植,与“置”通。槁(ɡǎo):枯坏。
(yú):王念孙《读书杂志》:“
”当为“㙤(xià)”,隶书之误也。《说文》:“㙤,坼也。”按,即裂缝义。
〔17〕容台:行礼容之台。
〔18〕嗥(háo):野兽吼叫。
〔19〕蓐(rù):草垫子。澳:水边。
〔20〕挐(rú)首:头发与乱草糅合在一起。挐,乱。墨面:用墨色涂面。不容:不修饰面容。
〔21〕曼声:善唱歌。吞炭:食炭可以使声音变哑。
〔22〕西老:指西方女神西王母。胜:女人头上的首饰。
〔23〕黄神:指黄帝之神。啸吟:长啸而哀叹。
〔24〕铩(shā)翼:指羽毛伤残。
〔25〕废脚:指脚残。
〔26〕峻干:即高材。
〔27〕洼水:水坑。
〔28〕首穴:传说狐狸死时,头朝着巢穴。
〔29〕放失:逃逸。
〔30〕莎(suō):野草名,俗名“香附子”。薠(fán):草名。似莎而大。
〔31〕廉:侧边,棱角。
〔32〕袭:积聚。理:《文子·上礼》作“赢”,通“蠃(luǒ)”,指蠃形文理。
〔33〕磬:通“罄(qìnɡ)”,空。
〔34〕蓍(shī)策:古人用来占卜的蓍草茎。
【译文】
等到暴君夏桀统治之时,帝王昏庸不明国情,道德混乱而不加整肃;抛弃五帝有效的治政措施,推倒三王有利的法规;因此最好的德性泯灭而无人宣扬,五帝之道藏匿而不能举兴;行事背戾上天意志,命令违背四时的规律;春光秋色隐藏起了平和之气,天地解除了赐给人类的恩德;贤明君主在位而心中不安,大夫深藏隐忧而不愿说话;群臣看着帝王的脸色行事,挑拨亲属关系而自求逢迎;奸佞小人结党营私而施展阴谋,竞相奔走于君臣父子之间;使君主骄奢淫逸而随己意,而奸人则从中谋取私利。因此君臣上下背离而不亲近,骨肉离散而不亲附;于是祭祀用的神社破败而裂开,行礼的容台震动而彻底倒塌;成群野狗吼叫着跳进了深渊,头头蠢猪衔草移居水边;美女蓬头垢面而不加修饰,歌女吞炭哑声而不再放歌;丧葬不能抒尽悲哀之情,田猎不能得到应有的快乐;西王母折断了头上的玉簪,黄帝之神咆哮哀鸣;天上的飞鸟折断了双翼,山中的野兽伤残了双腿;青山变成秃岭,沼泽干涸见底;狐狸头朝洞穴而死去,马牛狂奔乱跑;田野里没有禾苗,道路边没有野草;金银堆积磨破了棱角,璧玉积久玷污了纹理;占卜的龟板钻空了,求神的蓍草用个不停。
