反至五湖,范蠡辞于王曰:“君王勉之,臣不复入越国矣。”王曰:“不穀疑子之所谓者何也〔1〕?”对曰:“臣闻之,为人臣者,君忧臣劳,君辱臣死。昔者君王辱于会稽,臣所以不死者,为此事也〔2〕。今事已济矣〔3〕,蠡请从会稽之罚〔4〕。”王曰:“所不掩子之恶,扬子之美者〔5〕,使其身无终没于越国〔6〕。子听吾言,与子分国。不听吾言,身死,妻子为戮。”范蠡对曰:“臣闻命矣。君行制〔7〕,臣行意〔8〕。”遂乘轻舟以浮于五湖,莫知其所终极。
【注释】
〔1〕不穀疑子之所谓者何也:我不明白您说的是什么意思。
〔2〕此事:指句践复仇之事。
〔3〕济:成功。
〔4〕从:接受。
〔5〕所不掩子之恶,扬子之美者:所不……者,这是古代发誓的一种句式。所,若。
〔6〕使其身无终没于越国:让他不要死在越国而客死他乡。
〔7〕制:法令。
〔8〕意:意愿。
【译文】
返回到五湖,范蠡向越王告辞说:“君王好自为之,臣不再进入越国了。”越王说:“我不明白您所说的是什么意思?”范蠡回答说:“臣听说过,身为人臣,如果君主忧患,人臣就要为之操劳;如果君主受辱,人臣就要为之死节。以前君王在会稽受辱,那时臣之所以没有死,就是为了复仇大事啊。今天复仇大事已经成功,范蠡请求接受会稽之处罚。”越王说:“今后我如果不掩藏您的恶行,不宣传您的美德,让我客死在越国之外。您听从我的话,我与您分享越国。如果不听我的话,您会被杀死,妻子也要处死。”范蠡回答说:“臣已经听到了君王的命令。君王可以制定法令,人臣也可以按自己意愿行事。”于是范蠡乘一叶扁舟泛于五湖,没有人知道他的结局。
王命工以良金写范蠡之状而朝礼之〔1〕,浃日而令大夫朝之〔2〕,环会稽三百里者以为范蠡地〔3〕,曰:“后世子孙,有敢侵蠡之地者,使无终没于越国,皇天后土、四乡地主正之〔4〕。”
【注释】
〔1〕工:指铸造工匠。良金:上等黄金。写范蠡之状:铸造范蠡形状。朝礼:指越王亲自朝拜施礼。
〔2〕浃(jiā)日:每隔十天。
〔3〕环:周围,环绕。
〔4〕四乡:四方。地主:地祇。正:通“证”。
【译文】
越王命令工匠用上等黄金铸造范蠡像而亲自朝拜,又命令越国大夫每隔十日朝拜范蠡像,以会稽周围三百里作为范蠡封地,说:“后世子孙,如果敢有侵犯范蠡之地者,要让他在越国不得善终,皇天后土、四方地祇可以为证。”
