晋灵公是春秋时期有名的昏君。本篇写他“厚敛以雕墙”,奢侈挥霍;“从台上弹人”,以人命为儿戏;滥杀宰夫,草菅人命。同时又文过饰非,想尽办法除掉敢于直谏的赵盾等人。晋灵公是个典型的昏君暴君。全文的叙事矛盾冲突激烈,情节曲折,人物刻画生动,场面形象逼真。其中写鉏麑触槐而死前的一段话,出于作者的悬想,虽属虚构,却符合人物性格。此种手法《左传》中多见,更增加了叙事的文学色彩。

    晋灵公不君[1]:厚敛以雕墙[2];从台上弹人,而观其辟丸也[3];宰夫胹熊蹯不熟[4],杀之,置诸畚[5],使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手[6],问其故,而患之[7]。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会请先[8],不入则子继之。”三进,及溜[9],而后视之[10],曰:“吾知所过矣,将改之。[11]”稽首而对曰:“人谁无过?过而能改,善莫大焉。《诗》曰:‘靡不有初,鲜克有终。[12]’夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也[13],岂唯群臣赖之。又曰:‘衮职有阙,惟仲山甫补之。[14]’能补过也。君能补过,衮不废矣。”

    犹不改。宣子骤谏,公患之,使鉏麑贼之[15]。晨往,寝门辟矣,盛服将朝。尚早,坐而假寐[16]。麑退,叹而言曰:“不忘恭敬,民之主也[17]。贼民之主,不忠;弃君之命,不信。有一于此[18],不如死也。”触槐而死。

    【注释】

    [1]晋灵公:名夷皋,晋襄公之子。不君:无道,有失为君之道。

    [2]厚敛:厚赋,指大肆搜刮百姓。彫:同“雕”,绘饰。

    [3]丸:弹丸。

    [4]宰夫:诸侯国君的厨工。胹(ér):炖,煮。熊蹯(fán):熊掌,味美难熟。

    [5]畚(běn):用植物枝条编成的筐子一类的器具。

    [6]士季:范武子,名会,字季,晋大夫。

    [7]患之:为晋灵公的无道担心。

    [8]会:士会。

    [9]三进及溜:进,往前走。溜,房顶瓦垅滴水处,此指屋檐下。

    [10]而后视之:古代臣朝君,在升堂见君前,每走一小段,就要行礼一次,每行一次礼,坐在堂上的国君都会看得见,文中晋灵公知道士季要来进谏,想不理他,直到士季往前走了三次,行了三次礼后,才不得不见他。

    [11]“吾知”二句:此句主语是晋灵公。晋灵公抢先开口,以免士会进谏。

    [12]“靡不有初”二句:语出《诗经·大雅·荡》。靡,无。鲜(xiǎn),少。克,能够。终,好结果。

    [13]固:保障。

    [14]“衮职有阙”二句:语出《诗经·大雅·烝民》。衮(gǔn),天子之服,此指周宣王。职,职责。仲山甫,周宣王时的卿士,辅佐宣王中兴。士季引用这两句诗,意在劝勉灵公,改过迁善。

    [15]鉏麑(chúní):晋之大力士。贼,戕害,此指杀害。

    [16]假寐:不解衣冠而睡,此指闭目养神。

    [17]民之主:百姓的依靠。

    [18]有一于此:不忠、不信二项有一项。ft

    【译文】

    晋灵公不行为君之道,以加重征收赋税的办法来绘饰宫室垣墙,从台上用弹弓射人,以观看群臣躲避弹丸取乐。厨师炖熊掌没有熟透,就把他杀掉,将尸体放在畚箕中,令宫女背着走过朝廷。赵盾、士季见到畚箕中露出的手,问明缘由后,很为此事担忧。他们准备进谏。士季说:“如果同时进谏而不被采纳,就没人继续再谏。请让我士季先行入谏,不成功你再继续进谏。”士季向前走了三次,行了三次礼,到了殿堂的屋檐下,晋灵公才不得不见他,说:“我知道自己的过错了,我准备改掉它。”士季叩头回答说:“谁能没有过错!错而能改,就没有比这再好的了。《诗经》上说:‘事情无不有好的开头,但却很少有好的结果。’正因为这样,所以能补过的人就显得很少。君王能有好的结果,那我们的国家就有了保障,岂止是群臣有了依赖。《诗》里又说:‘周宣王有了过错,仲山甫都能及时弥补。’这说的是能补过的事。君王能补过迁善,就不会荒废国君的职事。”

    晋灵公依然不改。赵盾屡次进谏,晋灵公对他很是讨厌,就派鉏麑去刺杀他。鉏麑凌晨潜入赵家,见赵盾寝室的门开着,赵盾穿着整齐的朝服,准备上朝,时间尚早,赵盾坐在那里闭目养神。鉏麑退到一旁,暗自叹道:“不忘对国君的恭敬,这是百姓的领袖。暗杀百姓的领袖,这是不忠。丢弃国君的命令,这是不信。不忠与不信,我总占有一样,我不如死去。”鉏麑于是头撞赵盾庭院中的一棵槐树而死去。

    秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏甲[19],将攻之。其右提弥明知之[20],趋登[21],曰:“臣侍君宴,过三爵[22],非礼也。”遂扶以下,公嗾夫獒焉[23],明搏而杀之。盾曰:“弃人用犬,虽猛何为!”斗且出,提弥明死之[24]

    初,宣子田于首山[25],舍于翳桑[26],见灵辄饿[27],问其病。曰:“不食三日矣。”食之,舍其半。问之,曰:“宦三年矣[28],未知母之存否,今近焉[29],请以遗之。”使尽之,而为之箪食与肉[30],置诸橐以与之[31]。既而与为公介[32],倒戟以御公徒[33],而免之。问何故。对曰:“翳桑之饿人也。”问其名居[34],不告而退,遂自亡也[35]

    乙丑,赵穿攻灵公于桃园[36]。宣子未出山而复[37]。大史书曰:“赵盾弑其君。[38]”以示于朝。宣子曰:“不然。”对曰:“子为正卿,亡不越竟,反不讨贼[39],非子而谁?”宣子曰:“乌呼!《诗》曰‘我之怀矣,自诒伊戚’[40],其我之谓矣!”孔子曰:“董孤,古之良史也,书法不隐[41]。赵宣子,古之良大夫也,为法受恶。惜也,越竟乃免。[42]

    宣子使赵穿逆公子黑臀于周而立之[43]。壬申[44],朝于武宫[45]

    【注释】

    [19]伏甲:埋伏了甲士。

    [20]右:车右,又称骖乘,与主人同乘一车、担任侍卫的兵士,车右一般由勇力过人者担任。提弥明,车右名。

    [21]趋登:快步登上殿堂。

    [22]过三爵:超过了三杯酒。

    [23]嗾(sǒu):唤犬声,此作动词。獒(áo):身长四尺的猛犬。当时赵盾被提弥明扶下殿堂,匆忙之中,晋灵公来不及向武士发布攻杀之令,就临时呼出猛犬,企图咬死赵盾。

    [24]死之:为之而死。

    [25]田:同“畋”,打猎。首山:又名首阳山,在今山西永济南。

    [26]翳(yì)桑:地名,在首阳山间。

    [27]灵辄:晋人。

    [28]宦:贵族的仆隶,此作动词。

    [29]近焉:离家不远了。

    [30]箪(dān):盛饭菜用的圆形小竹筐。

    [31]橐(tuó):口袋。

    [32]与:参与,此作担任解。公介:灵公的甲士。

    [33]倒戟:倒戈。

    [34]名居:姓名和居所。

    [35]自亡:自己逃亡了。

    [36]攻:当为“杀”之误,一本作“煞”,即“杀”。桃园:晋灵公的园囿名。

    [37]未出山而复:未走出晋国国境,听说晋灵公被杀死,就又返回。

    [38]大史:太史,朝廷史官,此指晋太史董狐。董狐认为晋君被杀,赵盾负有主要责任,故作如此记载。

    [39]贼:指赵穿。

    [40]“我之怀矣”二句:《诗经·邶风·雄雉》云:“我之怀矣,自诒伊阻”,与此仅一字之差,或以为此即引《雄雉》诗,或以为乃先秦逸诗。怀,此指怀念祖国。诒,同“贻”,给。一本此二句前无“诗曰”二字。

    [41]书法:记史的原则,下文的“法”即“书法”之省略。

    [42]越竟乃免:孔子认为,赵盾如果出境,则君臣之义绝,可以不负弑君的责任,返回后,也不必讨伐逆贼,故云“越境乃免”。

    [43]公子黑臀(tún):晋文公少子,久居于周,即晋成公,在位七年。

    [44]壬申:十月三日。

    [45]武宫:晋武公的神庙,在曲沃。晋国新君即位前,必先朝祭于武宫。ft

    【译文】

    秋九月,晋灵公请赵盾喝酒,预先埋伏下甲士准备攻杀赵盾。赵盾的车右提弥明发觉了,他快步登上殿堂,说:“臣子侍奉国君饮酒,超过三杯就是违背礼节。”说完便扶着赵盾下了殿堂,晋灵公急忙唤出猛犬。提弥明徒手与猛犬搏斗,并打死了它。赵盾说:“废弃忠良之人而用猛犬,犬虽猛又有何用!”一路且斗且退,提弥明为掩护赵盾终被杀死。

    从前,赵盾曾到首山打猎。在翳桑休息时,见到一个叫灵辄的人饿得利害,赵盾问他得了什么病。他说:“已经三天没吃饭了。”赵盾拿了食物给他吃,他把食物留下一半。赵盾问他为何这样,他说:“出来当贵族的仆隶已经三年了,不知老母是否还健在,现在离家不远了,请让我把这些食物留给老母吃。”赵盾让他全都吃掉,另外又为他准备了一小筐的饭和肉,将它放在布袋里交给灵辄。灵辄后来做了晋灵公的甲士,他将戟掉过头来,以抵御灵公手下的伏兵,使赵盾终免于大难。赵盾问为何这样,他回答说:“我是翳桑的饿人。”赵盾又问他的姓名、住处,他没有回答就退出去了,并自己逃亡他处。

    这月二十六日,赵穿在桃园杀了晋灵公。此时赵盾出奔,他还未走出晋国山界就又返回朝廷。史官董狐记道:“赵盾弑其君”。并将史书出示于朝廷给群臣看。赵盾说:“事实不是这样。”董狐说:“你身为执政大臣,出奔却没走出国境,回来也不讨伐逆贼,不是你弑君又是谁?”赵盾说:“哎呀,《诗》里说:‘我太怀念故国,反而给自己带来悲戚’,这说的大概就是我吧!”

    孔子说:“董狐,是古代的好史官,他以不曲意隐讳作为记史的原则。赵盾是古代的好大夫,为了坚持记史的原则而蒙受弑君的恶名。太可惜了,他如果走出国境,就可以免去这个恶名。”

    赵盾派赵穿去成周接回公子黑臀并立他为君。十月三日,公子黑臀朝祭于武宫,即位为君。