仲尼祖述尧、舜(1),宪章文、武(2),上律天时,下袭水土(3)。辟如天地之无不持载,无不覆帱(4),辟如四时之错行(5),如日月之代明(6)。万物并育而不相害,道并行而不相悖。小德川流,大德敦化(7),此天地之所以为大也!
【注释】
(1)祖述:效法、遵循前人的行为或学说。
(2)宪章:遵从,效法。
(3)袭:与上文的“律”义近,都是符合的意思。
(4)覆帱(dào):覆盖。
(5)错行:交错运行,流动不息。
(6)代明:交替光明,循环变化。
(7)敦化:以纯朴化被万物。
【译文】
孔子远宗尧、舜之道,近以文王、武王为典范,上遵循天时,下符合地理。就如同天地那样没有什么不承载,没有什么不覆盖;又好像四季的交错运行,日月的交替光明。万物共同生长而互不妨害,道路同时并行而互不冲突。小的德行如河水一样长流不息,大的德行使万物敦厚纯朴,这就是天地所以伟大的原因啊!
