刘玙兄弟少时为王恺所憎(1),尝召二人宿,欲默除之(2)。令作坑,坑毕,垂加害矣(3)。石崇素与玙、琨善,闻就恺宿,知当有变,便夜往诣恺,问二刘所在。恺卒迫不得讳,答云:“在后斋中眠(4)。”石便径入,自牵出,同车而去,语曰:“少年何以轻就人宿?”

【注释】

(1)刘玙兄弟:刘玙、刘琨。刘玙,字庆孙,有才名,历官宰府尚书郎、散骑侍郎。

(2)默除:指暗杀。

(3)垂:接近,将要。

(4)后斋:后房。二 - 图1

【译文】

刘玙兄弟二人年轻时被王恺所憎恨,王恺曾经请他们二人到家里来住宿,想暗中杀掉他们。王恺让人挖坑,挖好后,就准备加害他们。石崇向来与刘玙、刘琨要好,听说他们到王恺家住宿,知道会有变故,就连夜前去拜访王恺,问二刘在哪里。王恺仓促间不能隐瞒,回答道:“在后面书斋中睡着。”石崇就直接进去,把他们拉出来,一同乘车而去,他对刘玙兄弟说:“年轻人为什么要轻率地到别人家去住宿?”

王右军素轻蓝田(1)。蓝田晚节论誉转重(2),右军尤不平。蓝田于会稽丁艰(3),停山阴治丧。右军代为郡(4)。屡言出吊,连日不果。后诣门自通(5),主人既哭,不前而去(6),以陵辱之。于是彼此嫌隙大构(7)。后蓝田临扬州,右军尚在郡。初得消息,遣一参军诣朝廷,求分会稽为越州。使人受意失旨(8),大为时贤所笑。蓝田密令从事数其郡诸不法,以先有隙,令自为其宜。右军遂称疾去郡,以愤慨致终。

【注释】

(1)王右军:王羲之。蓝田:王述。

(2)晚节:晚年。论誉转重:舆论评价逐渐提高。

(3)丁艰:遭父母之丧。此指母丧。

(4)代为郡:代替王述做会稽内史。

(5)诣门自通:登门自己通报去吊唁。

(6)不前而去:不上前吊唁慰问就离开了。

(7)嫌隙大构:结下深深的仇怨。

(8)使人:使者。二 - 图2

【译文】

王羲之一向瞧不起王述。王述晚年的声望逐渐提高,王羲之就更加耿耿于怀。王述在会稽内史任上遭遇母亲丧事,留在山阴办理丧事。王羲之代理会稽内史一职。他屡次说要去吊唁,但接连好几天都没有去。后来他登门亲自通报去吊唁,但主人哭了以后,他却不进去哭吊就走了,以此来羞辱王述。这样彼此的仇怨更深了。后来王述出任扬州刺史,王羲之还在会稽郡任上。刚得到消息,就派一名参军到朝廷去,请求朝廷把会稽郡从扬州分出来,另外设置越州。使者接受差遣却有违王羲之的旨意,结果被当时的贤达大加讥笑。王述密令属官列举会稽郡中种种不法行为,上奏朝廷,因为先前互有嫌隙,朝廷就让王羲之自己去处理。王羲之于是称病离职,因愤激感慨而死。