史姁

汉陈留考城史姁〔1〕,字威明,年少时,尝病,临死,谓母曰:“我死当复生。埋我,以竹杖柱于瘗上〔2〕,若杖折,掘出我。”及死,埋之,柱如其言。七日,往视,杖果折。即掘出之,已活。走至井上,浴,平复如故。后与邻船至下邳卖锄,不时售,云:“欲归。”人不信之,曰:“何有千里暂得归耶?”答曰:“一宿便还。”即书,取报以为验实。一宿便还,果得报。考城令江夏zi09贾和姊病,在乡里,欲急知消息,请往省之。路遥三千,再宿还报。

【注释】

〔1〕史姁(xǔ):人名。

〔2〕瘗(yì):埋。

【译文】

汉朝时陈留考城的史姁,字威明,他年轻的时候,曾经得病,临死时,对他的母亲说:“我死了还会复活。埋我后,把竹杖竖在坟头,如果竹杖折断,把我挖出来。”等他死后,埋葬时,照他的话竖了竹杖。第七天去看,竹杖果然折了,立即挖开坟抬出他,已经活了。到井边,洗澡,恢复得和平常一样。后来他和邻居乘船到下邳郡卖锄头,没有如期卖完,他说:“想回趟家。”邻人不相信他,说:“哪里有千里之外一下子就能回去的呢?”他回答说:“一夜就能回来。”邻人就写了封信,要求回信作为验证。一夜就回来了,果然得到了回信。考城县令江夏zi09县人贾和的姐姐病了,在家乡,他急于想知道消息,请史姁前去探望。路远三千里,两夜就回来报告了情况。