高 适
高适(约700—765),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,居住在宋中(今河南商丘一带)。少孤贫,爱交游,有游侠之风。天宝八载(749),经睢阳太守张九皋推荐,应举中第,授封丘尉。十一载,因不忍“鞭挞黎庶”和不甘“拜迎官长”而辞官,又一次到长安。次年入陇右河西节度使哥舒翰幕为掌书记。安史乱后,曾任淮南节度使、彭州刺史、蜀州刺史、剑南节度使等职,广德中以左散骑常侍封渤海侯,世称“高常侍”。永泰元年(765)卒,赠礼部尚书,谥号忠。高适是盛唐时期“边塞诗派”的领军人物,与岑参并称“高岑”。其诗“多胸臆语,兼有气骨”(唐殷璠《河岳英灵集》),不尚雕饰,以七言歌行最富特色。大多写边塞生活,“豪壮中写出暇整气象”(明钟惺《唐诗归》),“雄浑悲壮”是其边塞诗的突出特点。有《高常侍集》等传世,《全唐诗》编其诗四卷。
燕歌行〔1〕并序
高 适
开元十六年,客有从元戎出塞而还者〔2〕,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉〔3〕。
汉家烟尘在东北〔4〕,汉将辞家破残贼。
男儿本自重横行〔5〕,天子非常赐颜色〔6〕。
摐金伐鼓下榆关〔7〕,旌旗逶迤碣石间〔8〕。
校尉羽书飞瀚海〔9〕,单于猎火照狼山〔10〕。
山川萧条极边土〔11〕,胡骑凭陵杂风雨〔12〕。
战士军前半死生〔13〕,美人帐下犹歌舞。
大漠穷秋塞草衰,孤城落日斗兵稀〔14〕。
身当恩遇常轻敌〔15〕,力尽关山未解围。
铁衣远戍辛勤久〔16〕,玉箸应啼别离后〔17〕。
少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首〔18〕。
边风飘飘那可度〔19〕,绝域苍茫更何有。
杀气三时作阵云〔20〕,寒声一夜传刁斗〔21〕。
相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋〔22〕?
君不见沙场争战苦,至今犹忆李将军〔23〕。
【注释】
〔1〕此诗描写塞北征战之苦,礼赞士卒的爱国忘身精神。燕歌行:乐府旧题,属《相和歌·平调曲》,为曹丕所创,多写边塞苦寒或思妇征夫的内容。
〔2〕元戎:主帅。一作“御史大夫张公”,指河北节度副使张守珪。据《旧唐书·张守珪传》记载,开元二十六年(738),张守珪之部伍战败,张却反称大胜。
〔3〕和:作诗相答。
〔4〕汉家:唐时人常以汉喻唐。此指唐朝。烟尘:此指烽火,泛指边警。
〔5〕横行:在疆场纵横驰骋。
〔6〕非常:破格。赐颜色:给予恩遇。
〔7〕摐(chuāng):击打。金:指钲,一种行军乐器。伐:击。榆关:山海关。
〔8〕逶迤:连绵不绝的样子。碣石:山名。在今河北昌黎。此泛指东北滨海地区。
〔9〕校尉:武将官名。此处泛指将领。羽书:插羽毛表示万分紧急的文书。瀚海:大沙漠。
〔10〕单于:古代匈奴首领。此泛指敌方首领。狼山:一在今内蒙古乌拉特旗,一在河北易县。此泛指敌军活动地区。
〔11〕极边土:直到边境的尽头。
〔12〕凭陵:侵凌,冲击。
〔13〕半死生:战死和生还者各占一半。
〔14〕斗兵稀:还能战斗的士兵已很少。
〔15〕恩遇:朝廷的恩典。轻敌:蔑视敌军。
〔16〕铁衣:铠甲。此借指远征战士。
〔17〕玉箸:比喻眼泪。此借指闺中少妇。
〔18〕蓟北:在今天津蓟县。此泛指边境。
〔19〕边风飘飘那可度:无法借风向家乡传递消息。度,过。
〔20〕杀气三时作阵云:白天杀气腾腾,化作阵地上的云,历久不散。三时,指一天的早、午、晚三时。
〔21〕刁斗:军中铜制饮具,夜间用以巡夜打更。
〔22〕死节从来岂顾勋:战士为国捐躯,难道是为了功名利禄?死节,为国家而死。顾勋,因军功而获得功名利禄。
〔23〕李将军:指西汉名将李广。李广号“飞将军”,镇守边境,与士卒同甘共苦,匈奴数年不敢犯境。
古从军行〔1〕
李 颀
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河〔2〕。
行人刁斗风沙暗〔3〕,公主琵琶幽怨多〔4〕。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落〔5〕。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车〔6〕。
年年战骨埋荒外,空见蒲萄入汉家〔7〕!
【注释】
〔1〕此乃拟古之作,描写塞外征戍的苦情,表达非战思想。从军行:古乐府《相和歌辞·平调曲》旧题,多写军旅生活。
〔2〕饮(yìn):使喝,作动词。交河:在今新疆吐鲁番,唐时为安西都护府治所。
〔3〕行人刁斗风沙暗:风沙弥漫,行人只能听见刁斗打更声。刁斗,古代军中铜制饮具,夜间用以打更。
〔4〕公主琵琶:汉武帝时,江都王女细君远嫁乌孙国王昆弥,为消除旅途愁闷,让乐工带上多种乐器,为“马上之乐”,琵琶亦是其中之一。
〔5〕胡儿:在胡地的将士。
〔6〕“闻道”二句:听说玉门关还关闭着,不能回家,只能跟着将军去拼命。玉门,玉门关,在今甘肃敦煌西,为古时通西域之要道。遮,拦阻。据《史记·大宛传》记载,汉武帝时命李广利攻大宛取汗血马,战不利,李广利请求罢兵。汉武帝大怒,派臣关闭玉门关,断其归路,说:“军有敢入,斩之。”轻车,汉时有轻车将军。此处指将领。
〔7〕“年年”二句:一年年将士的死战牺牲,只换得葡萄进入了皇家宫廷。蒲萄入汉家,蒲,亦作“葡”。据《汉书·西域传》记载:“汉使采蒲陶、苜宿种归。”从此,葡萄传入中原。
洛阳女儿行〔1〕
王 维
洛阳女儿对门居〔2〕,才可颜容十五余〔3〕。
良人玉勒乘骢马〔4〕,侍女金盘脍鲤鱼〔5〕。
画阁珠楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帏送上七香车〔6〕,宝扇迎归九华帐〔7〕。
狂夫富贵在青春〔8〕,意气骄奢剧季伦〔9〕。
自怜碧玉亲教舞〔10〕,不惜珊瑚持与人〔11〕。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花璅〔12〕。
戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐〔13〕。
城中相识尽繁华〔14〕,日夜经过赵李家〔15〕。
谁怜越女颜如玉〔16〕,贫贱江头自浣纱〔17〕。
【注释】
〔1〕原题下注“时年十八”,当作于开元六年(718)。此诗极写洛阳女儿的骄奢豪贵,并以比兴手法写出才士因出身而不遇。洛阳女儿:语出梁武帝《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。”
〔2〕对门居:语出梁武帝《东飞伯劳歌》“谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾”。
〔3〕才可:恰好。
〔4〕良人:古时妻子对丈夫的尊称。玉勒:饰以美玉的带嚼子的马笼头。骢马:青白色的马。
〔5〕金盘脍(kuài)鲤鱼:语出辛延年《羽林郎》“就我求珍肴,金盘脍鲤鱼”。脍,把肉切细叫脍。
〔6〕罗帏:丝织帘帐。七香车:指豪华的车子。
〔7〕宝扇:古时贵人家出行所用遮蔽物,用鸟羽编成。九华帐:装饰鲜艳的花罗帐。
〔8〕狂夫:古时妻子自称其丈夫的谦词。
〔9〕剧:甚,超过。季伦:晋石崇,字季伦,其家豪富,曾与贵戚王恺、羊琇等比富。
〔10〕怜:爱。碧玉:梁元帝《采莲曲》有“碧玉小家女,来嫁汝南王”。据说碧玉为汝南王妾,深得宠爱。此借指“洛阳女儿”。
〔11〕珊瑚:据《世说新语·汰侈》载:石崇与王恺斗富。王恺以御赐世所罕见的高二尺的珊瑚树相夸示,被石崇打碎,然后石崇让人搬来六七株高三四尺的珊瑚树偿还他。此句用此典故,比喻丈夫爱她,不惜一掷千金。
〔12〕“春窗”二句:写通宵娱乐,到天明才灭灯火。九微片片,指灯花。九微,《汉武内传》中有九微灯。此喻灯具之高雅精美。花璅(suǒ),雕花窗格。
〔13〕“戏罢”二句:醉心欢乐,都无暇温习曲子;梳妆好,就坐等熏好衣服。曾无,从无。理,温习。熏香,用香料熏衣服。
〔14〕繁华:富贵之人。
〔15〕赵李家:泛指贵戚之家。赵李,指汉成帝的皇后赵飞燕和婕妤李平。
〔16〕越女:指西施。
〔17〕浣纱:西施原为若耶溪之浣纱女,后被越王勾践献为吴王夫差妃。
老将行〔1〕
王 维
少年十五二十时,步行夺得胡马骑〔2〕。
射杀山中白额虎〔3〕,肯数邺下黄须儿〔4〕。
一身转战三千里,一剑曾当百万师。
汉兵奋迅如霹雳〔5〕,虏骑奔腾畏蒺藜〔6〕。
卫青不败由天幸〔7〕,李广无功缘数奇〔8〕。
自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首〔9〕。
昔时飞箭无全目〔10〕,今日垂杨生左肘〔11〕。
路傍时卖故侯瓜〔12〕,门前学种先生柳〔13〕。
苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖〔14〕。
誓令疏勒出飞泉〔15〕,不似颍川空使酒〔16〕。
贺兰山下阵如云〔17〕,羽檄交驰日夕闻〔18〕。
节使三河募年少〔19〕,诏书五道出将军〔20〕。
试拂铁衣如雪色〔21〕,聊持宝剑动星文〔22〕。
愿得燕弓射大将〔23〕,耻令越甲鸣吾君〔24〕。
莫嫌旧日云中守〔25〕,犹堪一战立功勋〔26〕。
【注释】
〔1〕此篇为新乐府辞,咏一久经沙场的老将仍壮心不已,一心为国立功。
〔2〕胡马:匈奴人的马。据《史记·李将军列传》记载,汉名将李广曾被匈奴所擒,夺胡马而归。
〔3〕白额虎:事见《晋书·周处传》。晋名将周处年轻时为乡里除三害,入南山射杀白额虎(三害之一)。
〔4〕肯数:“岂让”之意。邺下:曹操为魏王时,定都于邺,在今河北临漳西南。黄须儿:即曹彰,曹操第二子。他性格慷慨刚猛,善骑射,曾远征乌丸,大胜而归。因胡须黄,故曹操称为“黄须儿”。“肯数”以上四句是写老将年轻时英勇激烈。
〔5〕霹雳:疾雷声。此处形容军兵作战迅猛。
〔6〕蒺藜:本为带刺的植物,此指铁蒺藜,对阵时用作障碍物。
〔7〕卫青:汉之名将,以征伐匈奴而至大将军。天幸:上天保佑之意。事见《史记·卫将军骠骑列传》。卫青姐姐的儿子霍去病出兵匈奴时,曾领兵深入匈奴境内,却能不受损失,多立战功,实有天幸。此本霍去病事,王维称卫青,是因卫、霍往往并称之故。
〔8〕数奇(jī):运数不偶,即不吉利、不走运之意。此事见《史记·李将军列传》。李广戍边多年,屡立战功,却始终没有封侯。随卫青出征时,汉武帝认为他年高,暗示卫青不要让李广出战,怕不吉利。“李广”以上六句是说,老将在边塞英勇善战,但因不走运,总无大功。
〔9〕蹉跎:虚度岁月之意。白首:白发满头,指年老。
〔10〕无全目:鲍照《拟古》诗有“惊雀无全目”句,李善注引《帝王世纪》,后羿善射,曾与吴贺出游。吴贺要后羿射雀之左目,羿却误中右目,引为终身憾事。但羿之射术,却令人称颂。后以无全目来比喻射术精湛,能使鸟雀双目不全。
〔11〕今日垂杨生左肘:老将年老,肘下肌肉松垂,如肉瘤一般。垂杨生左肘,典出《庄子·至乐》:“支离叔与滑介叔观于冥伯之丘,昆仑之虚,黄帝之所休。俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然恶之。”柳,“瘤”之假借字,肉瘤之意。古时杨、柳常合称并用,故王维在此处用“垂杨”代指“柳”。
〔12〕路傍时卖故侯瓜:喻老将之家贫。故侯瓜,典出《史记·萧相国世家》。召平本为秦之东陵侯,后为平民,因家贫,种瓜自养。瓜味甘美,世称“东陵瓜”。
〔13〕门前学种先生柳:喻老将闲散,欲学归隐。先生柳,陶渊明弃官隐居,因门前有五棵柳树,自号“五柳先生”。
〔14〕虚牖(yǒu):敞开的窗。
〔15〕誓令疏勒出飞泉:此句典出《后汉书·耿弇传》。后汉将军耿弇出兵疏勒城,匈奴围之,绝城下涧水。耿弇在城中挖井十五丈,仍不见水,叹道:“闻昔贰师将军(李广利)拔佩刀刺山,飞泉涌出;今汉德神明,岂有穷哉!”便向井祈祷,果然得水。匈奴解围而去。疏勒,汉疏勒城,在今新疆喀什噶尔。
〔16〕颍川空使酒:事见《史记·魏其武安侯列传》:汉将军灌夫,颍川颍阳(今河南许昌)人,为人刚直。得势后使酒骂人,得罪丞相田蚡而被杀。使酒,纵酒使气。“不似”以上十句是说,老将被弃用后,虚度岁月,年老家贫,孤寂无靠,但仍心怀壮志,愿为国立功。
〔17〕贺兰山:在今宁夏西北部,唐时为前线。
〔18〕羽檄:军中加急文书。
〔19〕节使:使臣。古时使者持天子符节,以为信物,故称“节使”。三河:汉时以河东、河内、河南为“三河”,辖境在今山西西南部和河南北部一带。
〔20〕五道出将军:典出《汉书·常惠传》:“本始一年……汉大发十五万骑,五将军分道出。”此即谓将军带兵分五路出击。
〔21〕铁衣:盔甲。
〔22〕聊:且。动星文:指剑上七星纹饰闪光流动。相传春秋时伍子胥所用宝剑上有七星,价值连城。后人常以“七星”形容宝剑。
〔23〕燕弓:古时燕地所产的弓以坚劲著名,故硬弓又称“燕弓”。
〔24〕耻令越甲鸣吾君:老将抱定必死的决心。越甲,越国军队。鸣吾君,惊扰我的国君。此句事见《说苑·立节》。越国军队攻到齐国,雍国子狄请求自杀。齐王问其故,他答道:“今越甲至,其鸣吾君也。”便刎颈而死。越军听说,解甲而退。
〔25〕莫嫌旧日云中守:老将希望复出,被委以重任。旧日云中守,指汉名将魏尚。事见《汉书·冯唐传》。汉文帝时,魏尚为云中太守,体恤将士,身先士卒,匈奴不敢犯境,但却因小过失被削职罚作苦役。冯唐为此在汉文帝前分说原委,文帝当天即令冯唐持节赦免魏尚,仍为云中太守。云中,汉郡名。治所在今内蒙古托克托。
〔26〕“犹堪”以上十句:老将听说边事紧急,朝廷派军出征,愿意复出立功,为国而战。
桃源行〔1〕
王 维
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津〔2〕。
坐看红树不知远〔3〕,行尽青溪忽值人。
山口潜行始隈隩〔4〕,山开旷望旋平陆〔5〕。
遥看一处攒云树〔6〕,近入千家散花竹〔7〕。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服〔8〕。
居人共住武陵源〔9〕,还从物外起田园〔10〕。
月明松下房栊静〔11〕,日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集〔12〕,竞引还家问都邑〔13〕。
平明闾巷扫花开〔14〕,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间〔15〕,更问神仙遂不还。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
不疑灵境难闻见〔16〕,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍〔17〕。
自谓经过旧不迷〔18〕,安知峰壑今来变。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
春来遍是桃花水〔19〕,不辨仙源何处寻。
【注释】
〔1〕此为新乐府,咏《桃花源记》故事。原题下注“时年十九”。桃源:即陶渊明《桃花源记》所述之桃源。
〔2〕津:溪流。
〔3〕红树:指桃花林。
〔4〕隈隩(wēi’ào):山崖弯曲处。
〔5〕旷望:即远望。旋:忽然。
〔6〕攒(cuán):聚集。
〔7〕散花竹:花与竹散布各处。
〔8〕“樵客”二句:即用《桃花源记》“自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉”和“不知有汉,无论魏晋”文意。樵客初传汉姓名,桃源中人第一次听说汉朝的名字。樵客,打柴人。此指桃源中人。
〔9〕武陵源:指武陵溪水之源头,即桃花源。
〔10〕物外:世外。
〔11〕房栊(lóng):窗户。
〔12〕俗客:指武陵渔人。
〔13〕都邑:指居人原来的家乡。
〔14〕平明:天刚亮。
〔15〕避地:为避乱而寄迹他方。去:离。
〔16〕灵境:仙境。
〔17〕游衍:游乐。
〔18〕自谓:自以为。
〔19〕桃花水:即桃花汛。春天桃花盛开时节,雨水不断,河水涨溢。
蜀道难〔1〕
李 白
噫吁嚱〔2〕,危乎高哉!
蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然〔3〕。
尔来四万八千岁〔4〕,不与秦塞通人烟〔5〕。
西当太白有鸟道〔6〕,可以横绝峨嵋巅〔7〕。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连〔8〕。
上有六龙回日之高标〔9〕,下有冲波逆折之回川〔10〕。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀缘〔11〕。
青泥何盘盘〔12〕,百步九折萦岩峦〔13〕。
扪参历井仰胁息〔14〕,以手抚膺坐长叹〔15〕。
问君西游何时还〔16〕,畏途巉岩不可攀〔17〕。
但见悲鸟号古木〔18〕,雄飞从雌绕林间。
又闻子规啼夜月〔19〕,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜〔20〕。
连峰去天不盈尺〔21〕,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗〔22〕,
崖转石万壑雷〔23〕。
其险也若此,嗟尔远道之人胡为乎来哉〔24〕!
剑阁峥嵘而崔嵬〔25〕,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺〔26〕。
朝避猛虎,夕避长蛇,
磨牙吮血,杀人如麻〔27〕。
锦城虽云乐〔28〕,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟〔29〕。
【注释】
〔1〕《蜀道难》原为乐府《相和歌·瑟调曲》的旧题,备言蜀道之险阻。李白承古意,用古调,却能创为新声。全诗险难与奇伟交融,形成雄健奔放的气势。蜀道:指入四川的山路。
〔2〕噫吁嚱(xī):惊叹声。
〔3〕“蚕丛”二句:蜀国开国史事,久远难知。蚕丛、鱼凫(fú),皆是传说中古蜀国的国王。茫然,渺茫难知。
〔4〕尔来:自那时以来。四万八千岁:极言时间长久,并非实指。
〔5〕秦塞:秦地,今陕西一带。
〔6〕太白:太白山,秦岭主峰。鸟道:指极险窄的山路,仅容鸟飞过。
〔7〕横绝:横渡。峨嵋巅:峨嵋山顶。
〔8〕“地崩”二句:据《蜀王本纪》、《华阳国志·蜀志》记载,相传秦惠王赠五美女给蜀王,蜀王派五丁力士迎回。走至梓潼,见一大蛇入穴中,五力士共拉蛇尾使出,忽然山崩,力士、美女皆压死。从此山分五岭,秦蜀之间通道始得以开通。此二句即咏其事。天梯,此指陡峭山路。石栈,山险处凿石架木筑成的通道。
〔9〕上有六龙回日之高标:意谓蜀中山极高,连六龙日车也被阻挡,只能回车。六龙回日,相传羲和驾六龙、载日神,每日由东而西驶之。高标,指高山。
〔10〕回川:迂曲的河流。
〔11〕“黄鹤”二句:状言山之高险。黄鹤,即指黄鹄,最善高飞。猿猱(náo),统指猿猴一类。
〔12〕青泥:青泥岭,入蜀要道,在今陕西略阳。盘盘:形容盘旋曲折。
〔13〕萦岩峦:指曲折的山路在山峦中回绕。萦,绕。
〔14〕扪参(shēn)历井:是说因山路极高,可以摸到天上的星宿。“参”和“井”都是天上的星宿。古时以星宿分野,来划分地上区域。“参”为蜀的分野,“井”为秦的分野。胁息:屏住呼吸。
〔15〕膺:胸部。
〔16〕西游:因蜀在秦之西,故入蜀称“西游”。
〔17〕畏途:令人可畏的艰险之途。巉岩:险峻山岩。
〔18〕号:悲鸣。
〔19〕子规:杜鹃鸟,相传是蜀帝杜宇魂魄所化,蜀中最多,鸣声悲哀。
〔20〕凋朱颜:容颜衰老。
〔21〕去:离。盈:满。
〔22〕飞湍(tuān):飞下的急流。喧豗(huī):喧闹声。
〔23〕
(pīng)崖转石:指水在峭岸岩石上往复冲击。
,水击岩石。万壑(hè)雷:指水击岩石在山谷中发出惊雷声。壑,山谷。
〔24〕嗟(jiē):感叹词。尔:你。胡为乎来哉:为什么啊要来呀!
〔25〕剑阁:即剑门关,为川北门户,在今四川剑阁北。地在两山之间,易守难攻。峥嵘而崔嵬:山峦险峻的样子。
〔26〕“所守”二句:如果守关之人不是可靠良善之人,那就同遇着豺狼一样。或,如果。匪亲,不是可靠的人。
〔27〕“杀人”以上四句:行于蜀道,既要躲避毒蛇猛兽,还要防备杀人强盗。
〔28〕锦城:今四川成都。古时以产锦闻名,故称“锦城”,或“锦官城”。
〔29〕咨嗟:叹息。
长相思二首〔1〕
李 白
其 一
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑〔2〕,微霜凄凄簟色寒〔3〕。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端〔4〕,上有青冥之长天〔5〕,
下有渌水之波澜〔6〕。
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难〔7〕。
长相思,摧心肝〔8〕。
【注释】
〔1〕李白所作《长相思》共三首,此处选了两首。均咏闺中少妇对远戍丈夫的相思之苦。长相思:古代乐府中属《杂曲歌辞》,多以“长相思”起首,末以三字作结,咏男女相思缠绵之意。
〔2〕络纬:一种昆虫,又叫“莎鸡”,俗称“纺织娘”。金井阑:精致的井边栏杆。
〔3〕簟(diàn):竹席。
〔4〕美人:指所思念的人。
〔5〕青冥:高远的青天。
〔6〕渌水:清水。
〔7〕关山难:指道路艰险难行。
〔8〕摧:伤。
其 二
日色欲尽花含烟〔1〕,月明如素愁不眠〔2〕。
赵瑟初停凤凰柱〔3〕,蜀琴欲奏鸳鸯弦〔4〕。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然〔5〕,
忆君迢迢隔青天〔6〕。
昔时横波目〔7〕,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前〔8〕。
【注释】
〔1〕花含烟:花丛中缭绕着水雾。
〔2〕素:白绢。
〔3〕赵瑟:相传古时赵国人善于弹瑟,故此称赵瑟。凤凰柱:刻成凤凰形状的瑟柱。
〔4〕蜀琴:据说蜀中桐木适宜做琴,故古诗中好琴往往称作“蜀琴”。
〔5〕燕然:燕然山,又名“杭爱山”,在今蒙古国中部。此指丈夫征戍之地。
〔6〕迢迢(tiáo):形容道途遥远。
〔7〕横波目:秋波流动的眼睛。
〔8〕“不信”二句:你要不信我为你相思断肠,你回家时在明镜前就看看我的容颜(怎样憔悴)。
行路难〔1〕
李 白
金樽清酒斗十千〔2〕,玉盘珍羞直万钱〔3〕。
停杯投箸不能食〔4〕,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满天〔5〕。
闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边〔6〕。
行路难,行路难,
多歧路,今安在?
长风破浪会有时〔7〕,直挂云帆济沧海〔8〕。
【注释】
〔1〕李白此题下原有三首,这是第一首。写辞官还家放浪江湖的愤懑和徬徨。行路难:乐府《杂曲歌辞》之旧题,以言世路艰难以及离别伤悲为内容。
〔2〕金樽:指精美的酒器。斗十千:一斗酒值十千钱,极言酒好价高。此用曹植《名都篇》“归来宴平乐,美酒斗十千”之语。
〔3〕珍羞:珍贵的菜肴。直:值。
〔4〕箸(zhù):筷子。
〔5〕太行:太行山。
〔6〕“闲来”二句:用两个典故,比喻人生遇合无常。垂钓坐溪上,传说姜太公未遇周文王时,曾在渭水磻溪垂钓。乘舟梦日边,传说伊尹见商汤前,曾梦见乘舟经过日月边。
〔7〕长风破浪:据《宋书·宗悫传》记载,宗悫在回答叔父宗炳志向是什么的提问时,答道:“愿乘长风破万里浪。”
〔8〕云帆:此指大海中的航船。济:渡。沧海:大海。
将进酒〔1〕
李 白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪〔2〕。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月〔3〕。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯〔4〕。
岑夫子,丹丘生〔5〕,
将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉何足贵〔6〕,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑〔7〕。
主人何为言少钱〔8〕,径须沽取对君酌〔9〕。
五花马,千金裘〔10〕,
呼儿将出换美酒〔11〕,与尔同销万古愁。
【注释】
〔1〕此诗借酒抒怀,诗人以睥睨权贵、弃绝世俗的气概在醉乡中实现对不如意现实的超越。将(qiāng)进酒:是乐府《鼓吹曲·汉铙歌》的旧题,本以欢宴饮酒放歌为内容。将,请。
〔2〕“朝如”以上四句:意谓岁月易逝,人生易老。青丝,黑发。
〔3〕金樽:指精美的酒器。
〔4〕会须:正当。
〔5〕岑夫子:即岑勋,南阳人。丹丘生:即元丹丘。二人都是李白之友。
〔6〕钟鼓馔(zhuàn)玉:泛指富贵豪华的生活。钟鼓,富贵人家宴会时用的乐器。馔玉,吃精美的饮食。馔,吃喝。
〔7〕“陈王”二句:化用曹植《名都篇》中句:“归来宴平乐,美酒斗十千。”陈王,指三国魏之曹植,被封陈王。平乐,指平乐观。斗酒十千,一斗酒值十千钱。极言酒好。恣,任意。欢谑(xuè),欢笑。
〔8〕何为:为什么。
〔9〕沽取:买来。
〔10〕五花马:指名贵的马。唐开元、天宝时,好马的鬃毛都被剪成花瓣形,三瓣称三花,五瓣称五花。千金裘:名贵的皮衣。《史记·孟尝君传》:“孟尝君有一狐白裘,直千金,天下无双。”
〔11〕将出:取出。
兵车行〔1〕
杜 甫
车辚辚〔2〕,马萧萧〔3〕,
行人弓箭各在腰〔4〕。
爷娘妻子走相送〔5〕,尘埃不见咸阳桥〔6〕。
牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄〔7〕。
道傍过者问行人〔8〕,行人但云点行频〔9〕。
或从十五北防河〔10〕,便至四十西营田〔11〕。
去时里正与裹头〔12〕,归来头白还戍边。
边庭流血成海水,武皇开边意未已〔13〕。
君不闻汉家山东二百州〔14〕,千村万落生荆杞〔15〕。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西〔16〕。
况复秦兵耐苦战〔17〕,被驱不异犬与鸡〔18〕。
长者虽有问〔19〕,役夫敢申恨〔20〕?
且如今年冬,未休关西卒〔21〕。
县官急索租〔22〕,租税从何出?
信知生男恶〔23〕,反是生女好。
生女犹得嫁比邻〔24〕,生男埋没随百草〔25〕。
君不见青海头〔26〕,古来白骨无人收,
新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾〔27〕!
【注释】
〔1〕此诗当作于天宝十年(751)。天宝九年(750)六月,哥舒翰攻克吐蕃石堡城,但唐军死伤数万人。十二月,关西游奕使王难得又与吐蕃交战。战争使内郡凋蔽,民不聊生,杜甫作诗讥刺之。
〔2〕辚辚:车行声。
〔3〕萧萧:马鸣声。
〔4〕行人:行役之人。
〔5〕妻子:妻子和儿女。
〔6〕咸阳桥:在咸阳西南渭水上,秦汉时称“便桥”,为出长安西行必经之地。
〔7〕干:冲。
〔8〕过者:杜甫自称。
〔9〕点行(háng):按户籍依次点名,强行征调。频:多次。以下是行人的答话。
〔10〕十五:十五岁。防河:亦称防秋,即调集军队守御河西,以防吐蕃于秋季侵犯骚扰。
〔11〕四十:四十岁。营田:屯田,戍边时期战时作战,平时种田。
〔12〕里正:唐时每百户为一里,设里正一人,管理农桑、赋役、户籍等事。与裹头:古时人以皂罗三尺裹头做头巾。因应征者年纪太小,故里正替他裹头。
〔13〕武皇开边意未已:有讽刺唐玄宗黩武之意。武皇,指汉武帝。此隐喻唐玄宗。开边,开拓边境。意未已,没有停止的想法。
〔14〕山东:指华山以东。二百州:唐于潼关以东凡设二百一十七州。
〔15〕荆杞:荆棘等灌木丛。
〔16〕无东西:指庄稼长得不成行列,难辨东西。
〔17〕秦兵:即关中之兵,最善勇战。
〔18〕被驱:被役使。
〔19〕长者:行人对杜甫的尊称。
〔20〕役夫:行人自称。敢:岂敢。
〔21〕“且如”二句:指关西游弈使王难得征兵攻吐蕃事。休,罢。关西卒,函谷关以西的士卒,即秦兵。
〔22〕县官:古时天子称“县官”。此指朝廷。
〔23〕信知:真的明白。
〔24〕比邻:近邻。
〔25〕生男埋没随百草:生男从军,战死疆场,埋没于野草之中。
〔26〕青海头:青海边。唐时与吐蕃大战,多于青海附近。
〔27〕天阴:古人以为天阴则能闻鬼哭。啾啾(jiū):象声词,呜咽哭声。
丽人行〔1〕
杜 甫
三月三日天气新〔2〕,长安水边多丽人〔3〕。
态浓意远淑且真〔4〕,肌理细腻骨肉匀〔5〕。
绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟〔6〕。
头上何所有,翠微㔩叶垂鬓唇〔7〕。
背后何所见,珠压腰衱稳称身〔8〕。
就中云幕椒房亲〔9〕,赐名大国虢与秦〔10〕。
紫驼之峰出翠釜〔11〕,水精之盘行素鳞〔12〕。
犀箸厌饫久未下〔13〕,鸾刀缕切空纷纶〔14〕。
黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍〔15〕。
箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津〔16〕。
后来鞍马何逡巡〔17〕,当轩下马入锦茵〔18〕。
杨花雪落覆白蘋〔19〕,青鸟飞去衔红巾〔20〕。
炙手可热势绝伦〔21〕,慎莫近前丞相嗔〔22〕。
【注释】
〔1〕此诗作于天宝十二年(753)春,讽刺杨国忠兄妹骄奢淫佚。
〔2〕三月三日:此日为上巳日,古时人们到水边祓除不祥,称“修禊”。后演变为春日郊游的一个节日。
〔3〕长安水边:此指曲江,在长安城东南,为唐时京都人们的游赏之地。
〔4〕态浓:梳妆浓艳。意远:神情高雅。淑且真:娴静和端庄。
〔5〕肌理细腻:即皮肤细嫩柔滑。骨肉匀:体态匀称。
〔6〕蹙(cù)金孔雀:用金线绣成的孔雀。蹙,一种刺绣方法。银麒麟:用银线绣成的麒麟。
〔7〕翠微:青翠色。㔩(è)叶:㔩彩花叶。㔩彩为妇女的头饰。鬓唇:鬓边。
〔8〕珠压腰衱(jié):即裙带上缀有珠子,下垂而压住后襟,不被风掀动,使之称身合体。“珠压”以上一段写丽人容妆服饰之华贵。腰衱,即裙带。衱,衣服后襟。
〔9〕就中:唐人习语,即其中之意。云幕:云幕般的帐幕。椒房亲:本指皇后亲戚,此指杨家亲戚。时杨贵妃位同皇后,故称。椒房,汉代皇后所居以椒和泥涂壁,取其温暖而有香气。后以椒房代称皇后。
〔10〕赐名:指赐封号。《旧唐书·杨贵妃传》:“太真有姊三人,皆有才貌,玄宗并封国夫人之号:长曰大姨,封韩国,三姨封虢国,八姨封秦国,并承恩泽,出入宫掖,势倾天下。”
〔11〕紫驼之峰:即驼背隆起的肉。唐时贵族有道菜,称“驼峰炙”。翠釜:精致华美的锅。
〔12〕水精之盘:水晶盘。素鳞:白色的鱼。
〔13〕犀箸:犀牛角制的筷子。厌饫(yù):饱食生腻。
〔14〕鸾刀:切肉用的带小铃的刀。缕切:细细地切肉。空纷纶:白忙一场。“鸾刀”以上四句写杨氏外戚家饮食之精。
〔15〕“黄门”二句:写杨氏外戚深得皇帝宠爱。黄门,指宦官。飞鞚,飞马。不动尘,形容马快如飞,尘土不扬。御厨,天子之厨。八珍,本《周礼·天官·膳夫》“珍用八物”语,此指各种珍贵菜肴。
〔16〕宾从:宾客侍从。此指杨氏的门下人。杂遝(tà):纷乱。实要津:占满了各个重要的职位。
〔17〕后来鞍马:最后来到的那匹马。此指杨国忠。逡巡:原为徘徊缓行之意,此为趾高气扬、顾盼自得之意。
〔18〕锦茵:锦绣地毯。
〔19〕杨花雪落覆白蘋:据《埤雅》:“世说杨花入水化为浮萍。”大萍称蘋。故杨花和白蘋同源,此处以杨花谐杨姓,暗喻杨国忠与虢国夫人兄妹苟合。又北魏胡太后与杨白花私通,白花惧祸降梁,胡太后思之,作“杨白华歌”,有“杨花飘荡落南家”、“愿衔杨花入窠里”之诗句。此处借用此事,暗喻杨家淫乱事。
〔20〕青鸟飞去衔红巾:暗指杨氏兄妹传情达意。青鸟,神话中为西王母传递消息的神鸟。后用指男女之间的信使。红巾,妇人所用的红手帕。
〔21〕炙手可热:形容气焰灼人。
〔22〕丞相:指杨国忠。天宝十一年(752),杨国忠为右丞相,兼领四十余使。嗔:恼怒。
哀江头〔1〕
杜 甫
少陵野老吞声哭〔2〕,春日潜行曲江曲〔3〕。
江头宫殿锁千门〔4〕,细柳新蒲为谁绿。
忆昔霓旌下南苑〔5〕,苑中万物生颜色〔6〕。
昭阳殿里第一人〔7〕,同辇随君侍君侧〔8〕。
辇前才人带弓箭〔9〕,白马嚼啮黄金勒〔10〕。
翻身向天仰射云,一箭正坠双飞翼〔11〕。
明眸皓齿今何在,血污游魂归不得〔12〕。
清渭东流剑阁深〔13〕,去住彼此无消息〔14〕。
人生有情泪沾臆〔15〕,江水江花岂终极〔16〕。
黄昏胡骑尘满城〔17〕,欲往城南望城北〔18〕。
【注释】
〔1〕此诗作于至德二年(757)。前一年七月,长安被陷,杜甫前往灵武(在今宁夏),投奔肃宗途中,被叛军所捕,押回长安。其间行经曲江,感慨万端。江:指曲江,是长安的风景区,皇帝后妃的游乐地。
〔2〕少陵野老:杜甫自指。因他曾在少陵边住过,故自号“少陵野老”。少陵是汉宣帝许后的陵墓,距长安四十里,而离汉宣帝陵墓杜陵才十八里,故杜甫也自号过“杜陵布衣”。
〔3〕潜行:偷偷地走。曲:河水弯曲之处。
〔4〕江头宫殿:指建在曲江岸边的宫殿,专供皇帝游幸曲江。
〔5〕霓(ní)旌:皇帝仪仗中的一种旗,缀有五色羽毛。此处代指皇帝。南苑:即位于曲江东南的芙蓉苑。
〔6〕生颜色:发光彩。
〔7〕昭阳殿:汉成帝时宫殿。据《汉书·外戚传》记载,汉成帝时,赵飞燕为皇后,其妹合德大受宠幸,居昭阳宫。但后来诗人都以为昭阳宫为赵飞燕所居。第一人:指最受宠爱的人。此喻杨贵妃。唐代诗人常以飞燕喻杨贵妃。
〔8〕辇(niǎn):皇帝车子。
〔9〕才人:宫中女官。
〔10〕啮(niè):咬,衔。黄金勒:黄金制的马嚼口。
〔11〕双飞翼:双飞之鸟。
〔12〕“明眸”二句:指杨贵妃已魂归马嵬坡了。
〔13〕清渭:清澈的渭水。马嵬坡在渭水之滨。剑阁:在今四川剑阁东北,为南栈道的一部分,地势极险。
〔14〕去住:死去的和活着的。
〔15〕臆:胸口。
〔16〕岂终极:哪有终极之日。
〔17〕胡骑(jì):指安禄山的铁骑。
〔18〕欲往城南望城北:杜甫在仓皇躲避叛军时,认错方向,想往城南去,却走向城北。
哀王孙〔1〕
杜 甫
长安城头头白乌〔2〕,夜飞延秋门上呼〔3〕。
又向人家啄大屋,屋底达官走避胡〔4〕。
金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱〔5〕。
腰下宝玦青珊瑚〔6〕,可怜王孙泣路隅〔7〕!
问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。
已经百日窜荆棘〔8〕,身上无有完肌肤。
高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊〔9〕。
豺狼在邑龙在野〔10〕,王孙善保千金躯。
不敢长语临交衢〔11〕,且为王孙立斯须〔12〕。
昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都〔13〕。
朔方健儿好身手〔14〕,昔何勇锐今何愚〔15〕?
窃闻天子已传位〔16〕,圣德北服南单于〔17〕。
花门剺面请雪耻〔18〕,慎勿出口他人狙〔19〕!
哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无〔20〕!
【注释】
〔1〕此诗当作于天宝十五年,即至德元年(756)九月。六月九日,安禄山攻破潼关,长安震动。唐玄宗从杨国忠奔蜀之策,于十二日凌晨带着杨贵妃姐妹、王子及近宦等少数人出逃,而其妃嫔、皇孙、公主等来不及逃走。七月间,安禄山军队占领长安,先后杀霍国长公主及王妃驸马以下百余人。李氏宗族幸存者流落民间。此诗截取某王孙流离民间的片断以反映安史之乱所造成的巨大灾难。王孙:皇帝后代。此指李氏宗族。
〔2〕头白乌:白头乌鸦,以为不祥之兆。
〔3〕延秋门:唐宫苑西门。玄宗即从此门出宫奔蜀。
〔4〕屋底:屋下。胡:此指安禄山军队。
〔5〕“金鞭”二句:谓玄宗仓皇出逃,急于奔命,而弃李氏骨肉于京中。金鞭,皇帝所用马鞭。九马,指御用骏马。
〔6〕宝玦(jué):玉佩。青珊瑚:青色的珊瑚制的饰物。
〔7〕路隅:路边角落。
〔8〕窜荆棘:在野外流浪。
〔9〕“高帝”二句:指李氏王孙都有其容颜特征。隆准,高鼻。据《史记》记载,汉高祖“隆准而龙颜”。龙种,指王孙。
〔10〕豺狼在邑:指安禄山在洛阳称帝。龙在野:指唐玄宗出奔蜀地。
〔11〕交衢(qú):交通要道。
〔12〕斯须:一会儿。
〔13〕橐(luò)驼:骆驼。旧都:指长安。因此时肃宗已即位于灵武,故称。
〔14〕朔方健儿:指哥舒翰所率河陇、朔方军队。
〔15〕昔何勇锐今何愚:谓哥舒翰军二十万守潼关,却被安禄山打败。
〔16〕窃闻天子已传位:指唐玄宗禅位,肃宗于灵武即皇帝位事。
〔17〕圣德北服南单于:指肃宗与回纥结好,共同平乱。圣德,皇帝之德。单于,北方匈奴的首领称单于。东汉光武帝时,匈奴分南北二部,南匈奴首领率部降汉称臣。
〔18〕花门:花门山堡为回纥骑兵驻地,此借指回纥。剺(lí)面:即“梨面”,匈奴古俗以刀割面流血,以示忠诚。
〔19〕慎勿出口他人狙(jū):让王孙小心,不要随便说话,怕有耳目。狙,猕猴。因狙捕食,善于伺伏候之,故比喻有人暗中侦探。
〔20〕五陵佳气无时无:李氏皇族佳气自在,随时都有中兴的希望。五陵佳气,原指陵墓间葱郁之气,此指皇家之气。五陵,长安有汉五陵,称“长陵”、“安陵”、“阳陵”、“茂陵”、“平陵”。唐玄宗以前也有唐五陵,称“献陵”、“昭陵”、“乾陵”、“定陵”、“桥陵”。
