长勺之役〔1〕,曹刿问所以战于庄公〔2〕。公曰:“余不爱衣食于民〔3〕,不爱牲玉于神〔4〕。”对曰:“夫惠本而后民归之志〔5〕,民和而后神降之福。若布德于民而平均其政事,君子务治而小人务力,动不违时,财不过用〔6〕,财用不匮,莫不能使共祀〔7〕。是以用民无不听〔8〕,求福无不丰。今将惠以小赐〔9〕,祀以独恭〔10〕。小赐不咸〔11〕,独恭不优〔12〕。不咸,民不归也;不优,神弗福也。将何以战?夫民求不匮于财,而神求优裕于享者也〔13〕,故不可以不本。”公曰:“余听狱虽不能察〔14〕,必以情断之。”对曰:“是则可矣。知夫苟中心图民〔15〕,智虽弗及,必将至焉〔16〕。”
【注释】
〔1〕长勺之役:公元前684年,齐桓公因鲁人支持与他争位的公子纠而伐鲁,两军在长勺交战。长勺,鲁国地名,在今山东曲阜。
〔2〕曹刿:鲁国人。问所以战:询问鲁国凭什么来战斗。庄公:鲁桓公之子,姬姓,名同。
〔3〕不爱衣食于民:对民众不吝惜衣食。爱,吝惜。
〔4〕不爱牲玉于神:对神不吝惜牺牲圭璧。
〔5〕本:俞樾认为,“本”为“大”字之误。民归之志:民众志归于上。
〔6〕财:公序本作“器”。不过用:使用不超过礼的规定。
〔7〕莫不能使共祀:没有不能提供祭祀的。
〔8〕用:役使。听:听从。
〔9〕小赐:小恩小惠。
〔10〕独恭:个人的恭敬。
〔11〕咸:遍。
〔12〕优:裕。
〔13〕优裕:优厚丰裕,指民和年丰。享:食。
〔14〕狱:诉讼。察:遍察。
〔15〕知:此字为衍字。苟:诚。
〔16〕至:至于道。
【译文】
长勺之战,曹刿问鲁庄公凭什么与齐国作战。庄公说:“我对民众不吝惜衣食,对神不吝惜牺牲圭璧。”曹刿说:“君主恩惠大而后民众志归于上,民众和谐而后神降下福泽。如果能够施德于民而平均地安排政事,让君子致力于治国,小人致力于劳力,举动不违农时,器用不超过礼制规定,那么财用就不会匮乏,就没有人不能提供祭祀物品。因此君主在使用民众时没有人不听从,在求神赐福时没有不得到丰厚的回报。如今您准备对民众施行小恩小惠,祀神也只是限于个人独自的恭敬。小恩小惠不能遍及民众,个人的恭敬不能优裕地祀神。不能遍及民众,民心就不能归上;不能优裕地祀神,神就不会赐福。您拿什么与齐国作战呢?民众所追求的是财用不匮乏,神追求的是歆享优裕的祭品,所以君主恩惠是不可以不大的。”庄公说:“我处理诉讼案件,虽然不能遍察,但一定要按照情理断案。”曹刿说:“这样就可以作战了。您心中真的能考虑到民众,即使智慧达不到,那么也一定接近正确的治国之道了。”
