古人云:“千载一圣,犹旦暮也;五百年一贤,犹比髆也〔1〕。”言圣贤之难得,疏阔如此〔2〕。傥遭不世明达君子,安可不攀附景仰之乎?吾生于乱世,长于戎马,流离播越〔3〕,闻见已多。所值名贤,未尝不心醉魂迷向慕之也。人在年少,神情未定,所与款狎〔4〕,熏渍陶染,言笑举动,无心于学,潜移暗化,自然似之。何况操履艺能〔5〕,较明易习者也?是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也。与恶人居,如入鲍鱼之肆〔6〕,久而自臭也。墨子悲于染丝,是之谓矣。君子必慎交游焉。孔子曰:“无友不如己者。”颜、闵之徒〔7〕,何可世得!但优于我,便足贵之。

    【注释】

    〔1〕比髆(bó):并肩,挨得近。髆,同“膊”,肩胛。

    〔2〕疏阔:间隔久远。

    〔3〕播越:离散,流亡。

    〔4〕款狎:款洽狎昵,相互间关系亲密。

    〔5〕操履:操守德行。

    〔6〕鲍鱼之肆:卖盐渍鱼的店铺,气味腥臭。因以比喻坏人与小人聚集的地方。

    〔7〕颜、闵:指孔子弟子颜回、闵损。

    【译文】

    古人说:“一千年出一位圣人,已经近得像从早到晚那么快了;五百年出一位贤人,已经密得像肩碰肩一样了。”这是说圣人贤人稀少难得,已经到这种地步了。假如遇上世间所少有的明达君子,怎能不攀附景仰呢?我出生在乱世,在兵荒马乱中长大,颠沛流离,所见所闻已经很多。遇上名流贤士,总是心醉魂迷地向往仰慕人家。人在年轻的时候,精神性情都还没有定型,和那些情投意合的朋友朝夕相处,受到他们的熏渍陶染,人家的一言一笑,一举一动,虽然没有存心去学,但是潜移默化之中,自然跟他们相似。何况操守德行和本领技能,都是比较容易学到的东西呢?因此,与善人相处,就像进入满是芝草兰花的屋子中一样,时间一长自己也变得芬芳起来;与恶人相处,就像进入满是鲍鱼的店铺一样,时间一长自己也变得腥臭起来。墨子因看见人们染丝而感叹,说的也就是这个意思。君子与人交往一定要慎重。孔子说:“不要和不如自己的人交朋友。”像颜回、闵损那样的贤人,我们一生都难遇到!只要比我强的人,也就足以让我敬重了。

    世人多蔽,贵耳贱目,重遥轻近。少长周旋〔1〕,如有贤哲,每相狎侮,不加礼敬。他乡异县,微藉风声〔2〕,延颈企踵〔3〕,甚于饥渴。校其长短〔4〕,核其精粗,或彼不能如此矣。所以鲁人谓孔子为东家丘〔5〕。昔虞国宫之奇〔6〕,少长于君,君狎之,不纳其谏,以至亡国,不可不留心也。

    【注释】

    〔1〕少长:指从年少到长大成人。周旋:交往。

    〔2〕藉:凭借,依靠。

    〔3〕延颈企踵:伸长脖子踮起脚跟,形容殷切盼望。

    〔4〕校:比较。

    〔5〕东家丘:东边的邻居孔丘。当时鲁国人不知道孔子的价值,把他看作平常人,称之为“东家丘”。

    〔6〕宫之奇:虞国大夫,年纪稍长于国君。虞君自幼与他相熟,因此不重视他劝阻不要借道给晋国的意见,最终亡国。事见《左传·僖公五年》。

    【译文】

    世间的人大多见识不明,对传闻的人和事很看重,对亲眼所见的东西则很轻视;对远方的事物很感兴趣,对近处的事物则不放在心上。从小一起长大的人,如果当中有谁成了贤达之士,人们也往往对他轻慢侮弄,缺乏应有的礼貌和敬重。而处在他乡异县的人,凭着那么点名声,就能使大家伸长脖子、踮起脚跟,如饥似渴地盼望一见。其实比较两人的长短,审察两人的优劣,很可能远处的还不如身边的。所以,鲁国人会称孔子为“东家丘”。从前虞国的宫之奇年龄稍长于国君,国君和他比较亲近,不能采纳他的意见,以至亡了国,这个教训不可不多加注意啊。

    用其言,弃其身,古人所耻。凡有一言一行,取于人者,皆显称之,不可窃人之美,以为己力;虽轻虽贱者,必归功焉。窃人之财,刑辟之所处〔1〕;窃人之美,鬼神之所责。

    【注释】

    〔1〕刑辟(bì):刑法,刑律。

    【译文】

    采用了别人的言论却嫌弃这个人,古人认为这种行为是可耻的。凡是一句话或一个举措,取自他人的,都应该公开赞扬人家,不能窃取他人成果,当成自己的功劳;即使是地位低下的人,也要肯定他的功劳。窃取别人的钱财,会遭到刑罚的处置;窃取别人的功绩,会遭到鬼神的谴责。

    梁孝元前在荆州,有丁觇者,洪亭民耳,颇善属文,殊工草隶。孝元书记,一皆使之。军府轻贱〔1〕,多未之重,耻令子弟以为楷法,时云:“丁君十纸,不敌王褒数字。”吾雅爱其手迹,常所宝持。孝元尝遣典签惠编送文章示萧祭酒〔2〕,祭酒问云:“君王比赐书翰〔3〕,及写诗笔〔4〕,殊为佳手,姓名为谁?那得都无声问〔5〕?”编以实答。子云叹曰:“此人后生无比,遂不为世所称,亦是奇事。”于是闻者稍复刮目。稍仕至尚书仪曹郎〔6〕,末为晋安王侍读〔7〕,随王东下。及西台陷殁〔8〕,简牍湮散,丁亦寻卒于扬州。前所轻者,后思一纸,不可得矣。

    【注释】

    〔1〕军府:时萧绎都督六州军事,故称其治所为军府。

    〔2〕典签:本为掌管文书的小官,后来权力甚大,称为签帅。

    〔3〕比:近来。书翰:指书札。

    〔4〕诗笔:六朝人以诗笔对言,笔指无韵之文。

    〔5〕声问:声誉,名声。问,通“闻”。

    〔6〕仪曹郎:古代官名。

    〔7〕晋安王:指梁简文帝萧纲,他于梁天监五年被封为晋安王。侍读:诸王属官,职责是给诸王讲学。

    〔8〕西台:指江陵。

    【译文】

    梁孝元帝过去在荆州时,他属下有一位叫丁觇的人,是洪亭人氏,很会写文章,特别擅长草书和隶书。孝元帝的文书抄写,全部由他负责。军府中的人大都看不起他,耻于让自己的子弟去临习他的书法,当时流行的话是:“丁觇写上十张纸,也比不上王褒几个字。”我非常喜爱他的书法作品,常常把它们珍藏起来。孝元帝曾经派典签惠编送文章给祭酒萧子云看,萧子云就问惠编:“君王最近有书信给我,还有他的诗歌文章,书法都非常漂亮,那书写者实在是一个少有的高手,他姓甚名谁?怎么会一点名声都没有呢?”惠编据实回答了。萧子云感叹道:“没有哪个后生能和他相比,他竟然不为世人所称道,这也算是奇事一桩。”别人听了萧子云的评价之后才渐渐改变了对丁觇的看法。丁觇后来逐渐升官至尚书仪曹郎的位置,后来任晋安王侍读,随晋安王东下。等到江陵陷落的时候,那些文书信札都散失了,丁觇不久也在扬州去世。过去轻视他的人,后来再想要他的一纸墨迹,也得不到了。

    侯景初入建业〔1〕,台门虽闭〔2〕,公私草扰,各不自全。太子左卫率羊侃坐东掖门,部分经略〔3〕,一宿皆办,遂得百余日抗拒凶逆。于时,城内四万许人,王公朝士,不下一百,便是恃侃一人安之,其相去如此。古人云:“巢父、许由〔4〕,让于天下;市道小人〔5〕,争一钱之利。”亦已悬矣。

    【注释】

    〔1〕侯景:南朝梁人,曾发动兵变,攻破梁都建康。建业:梁时称建康,即今江苏南京。

    〔2〕台门:禁城之门。晋、宋时称朝廷禁地为台,台城即禁城。

    〔3〕部分:部署安排。经略:策划处理。

    〔4〕巢父、许由:俱为尧时人,尧以天下让此二人,皆不受。

    〔5〕市道小人:即市井小人。

    【译文】

    侯景刚攻入建业城的时候,台门虽然紧闭,但城内的官吏和百姓都惊恐不安,人人自危。这时,太子左卫率羊侃坐镇东掖门,他部署策划抵抗事宜,一夜之间就全都安排好了,因此,才争取到一百多天的时间来抵抗凶恶的叛军。当时,台城内有四万多人,其中的王公大臣不下一百人,但就是凭着羊侃一人来安定了局面,他们之间的差距竟到了这种地步。古人说:“巢父、许由把天下都让给别人,而市井小人为了一个小钱也要争夺不休。”这两者的差距就更悬殊了。

    齐文宣帝即位数年,便沉湎纵恣,略无纲纪〔1〕;尚能委政尚书令杨遵彦,内外清谧,朝野晏如〔2〕,各得其所,物无异议,终天保之朝〔3〕。遵彦后为孝昭所戮,刑政于是衰矣。斛律明月,齐朝折冲之臣〔4〕,无罪被诛,将士解体〔5〕,周人始有吞齐之志,关中至今誉之。此人用兵,岂止万夫之望而已哉〔6〕!国之存亡,系其生死。

    【注释】

    〔1〕纲纪:法度,法纪。

    〔2〕晏如:安然的样子。

    〔3〕天保:北齐文宣帝高洋的年号,起于年止于年,共年。

    〔4〕折冲之臣:指军事栋梁,重要武臣。折冲,使敌人的战车后撤,即击退敌军。冲,古代战车的一种。

    〔5〕解体:人心离散。

    〔6〕万夫之望:即众望所归的意思。

    【译文】

    齐文宣帝即位几年后,便沉湎酒色,放纵恣睢,目无法纪;但他尚能将政事交给尚书令杨遵彦处理,所以朝廷内外倒也清静安宁,各种事务都能得到妥善安排,大家都没有意见,这种局面一直保持到天保之朝结束。杨遵彦后来被孝昭帝杀害,国家的刑律政令从此也就废弛了。斛律明月是齐朝安邦却敌的重臣,却无罪被杀,军队将士因此而人心涣散,这才使北周萌生了吞并齐国的念头,关中一带人民至今仍对斛律明月称赞不已。这个人用兵,岂止是众望所归啊!他的生死简直可以说是关系着国家的存亡。

    张延雋之为晋州行台左丞〔1〕,匡维主将,镇抚疆埸〔2〕,储积器用,爱活黎民,隐若敌国矣〔3〕。群小不得行志,同力迁之。既代之后,公私扰乱,周师一举,此镇先平。齐亡之迹,启于是矣。

    【注释】

    〔1〕行台:凡朝廷遣大臣督诸军于外,谓之行台。

    〔2〕疆埸(yì):国界,边界。

    〔3〕隐:威重貌。敌国:相当于一国。

    【译文】

    张延雋任晋州行台左丞时,辅佐主将,镇守安抚边疆,储集物资,爱护救助百姓,使晋州城坚稳威重可与一国相匹敌。而那些卑鄙小人因为不能按自己的意愿行事,就联合起来排挤他。张延雋的职位被小人取代之后,晋州上下一片混乱,周国军队一起兵,晋州城就先被扫平了。齐国的败亡历程,就是从这里开始的。