齐欲伐魏〔1〕,淳于髡谓齐王曰〔2〕:“韩子卢者〔3〕,天下之疾犬也。东郭逡者〔4〕,海内之狡兔也。韩子卢逐东郭逡,环山者三,腾山者五,兔极于前,犬废于后,犬兔俱罢,各死其处。田父见之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐、魏久相持,以顿其兵,弊其众,臣恐强秦、大楚承其后,有田父之功。”齐王惧,谢将休士也。

    【注释】

    〔1〕齐欲伐魏:事在公元前340年。

    〔2〕齐王:指齐威王。

    〔3〕韩子卢:韩国的良犬,名卢。

    〔4〕东郭逡:兔名。逡,同“俊”。

    【译文】

    齐国想攻打魏国,淳于髡对齐王说:“韩国的卢犬以速度快而闻名。东郭俊这种兔以敏捷而著称。韩卢追赶东郭俊,绕山跑三圈,翻山五座,兔在前面已经疲惫不堪,韩卢也追得上气不接下气,兔子和卢犬都累倒在地。农夫这时不费吹灰之力,轻松得到。现在齐、魏相争,士兵和百姓都会为此劳敝。我只怕强大的秦国、楚国会乘虚而入,就像农夫那样轻松得利。”齐王听后,感到害怕,下令撤回了进攻魏国的军队。

    (《齐策三》)