景公为路寝之台,成而不踊焉〔1〕。柏常骞曰〔2〕:“君为台甚急,台成,君何为而不踊焉?”公曰:“然,有枭昔者鸣〔3〕,声无不为也〔4〕,吾恶之甚,是以不踊焉。”柏常骞曰:“臣请禳而去〔5〕。”公曰:“何具〔6〕?”对曰:“筑新室,为置白茅。”

    【注释】

    〔1〕踊:登,上。

    〔2〕柏常骞:本是周史官,齐景公时离开周到了齐国。

    〔3〕枭(xiāo):又作“鸮”。一种凶猛的鸟,叫声很难听。昔:夜。

    〔4〕声无不为:意思是声音千奇百怪。

    〔5〕禳(ránɡ):祈祷免除灾祸。

    〔6〕何具:准备什么东西?具,准备。

    【译文】

    景公修建正寝台,建成了,却不登上去。柏常骞说:“您建台建得很急迫,台建成了,您为什么不登上去呢?”景公说:“是的。有枭鸟夜里在那儿鸣叫,叫声千奇百怪,我非常讨厌它,因此不登上去。”柏常骞说:“我请您允许我向神祈祷让它离开。”景公说:“需要准备什么东西?”柏常骞回答说:“修一所新房屋,在屋里放上白茅草。”

    公使为室,成,置白茅焉。柏常骞夜用事〔1〕。明日,问公曰:“今昔闻鸮声乎?”公曰:“一鸣而不复闻。”使人往视之,鸮当陛〔2〕,布翌〔3〕,伏地而死〔4〕

    【注释】

    〔1〕用事:指祈祷除灾之事。

    〔2〕陛:台阶。特指宫殿的台阶。

    〔3〕布:铺开,展开。翌:同“翼”,翅膀。

    〔4〕以上这些当是柏常骞制造的假象。

    【译文】

    景公派人修建房屋,建成了,在屋里放上白茅草。柏常骞夜里做祈神除灾的事。第二天,问景公说:“今夜听到枭鸟的叫声了吗?”景公说:“只听到叫了一声就再也没听到。”派人去察看,见枭鸟在殿阶当中,展开双翅,趴在地上死了。

    公曰:“子之道若此其明,亦能益寡人之寿乎?”对曰:“能。”公曰:“能益几何?”对曰:“天子九,诸侯七,大夫五。”公曰:“子亦有征兆之见乎〔1〕?”对曰:“得寿,地且动。”公喜,令百官趣具骞之所求〔2〕

    【注释】

    〔1〕见(xiàn):显示。

    〔2〕趣(cù):同“促”,速,赶快。

    【译文】

    景公说:“您的道术这样高明,也能增加我的寿命吗?”柏常骞回答说:“能。”景公说:“能增加多少?”柏常骞回答说:“天子能增加九年,诸侯能增加七年,大夫能增加五年。”景公说:“增加寿命您也能让出现征兆吗?”柏常骞回答说:“得到了增加的寿命,地将发生震动。”景公很高兴,命令百官赶快把柏常骞需要的东西准备好。

    柏常骞出,遭晏子于涂,拜马前。辞〔1〕。骞曰:“为君禳鸮而杀之,君谓骞曰:‘子之道若此其明也,亦能益寡人寿乎?’骞曰:‘能。’今且大祭,为君请寿,故将往,以闻〔2〕。”晏子曰:“嘻!亦善矣,能为君请寿也!虽然,吾闻之,维以政与德而顺乎神为可以益寿,今徒祭〔3〕,可以益寿乎?然则福兆有见乎?”对曰:“得寿,地将动。”晏子曰:“骞,昔吾见维星绝〔4〕,枢星散〔5〕,地其动,汝以是乎?”柏常骞俯有间,仰而对曰:“然。”晏子曰:“为之无益,不为无损也。汝薄赋,毋费民,且令君知之〔6〕。”

    【注释】

    〔1〕辞:指晏子辞,即不让柏常骞拜。

    〔2〕以闻:以之闻,把这件事告诉您让您知道。

    〔3〕徒:只,仅仅。

    〔4〕维星:指北斗星,古人视为天之纲维,故称之为“维”。绝:与下句的“散”都是隐蔽不见的意思(当系为云气所遮蔽),古人认为出现这种天象将有地震发生。

    〔5〕枢星:指天枢,北斗七星之首。

    〔6〕令君知之:意思是要让君主知道地本来将要震动,并非祈祷得寿的征兆。

    【译文】

    柏常骞出去,在路上遇到了晏子,拜倒在晏子马前,晏子制止住他。柏常骞说:“我为君主祈祷除掉枭鸟,神杀死了枭鸟。君主对我说:‘您的道术这样高明,也能增加我的寿命吗?’我说:‘能。’现在将举行大的祭祀,为君主请求增加寿命。所以我将去您那里,把这事告诉您。”晏子说:“嘿!你能为君主请求增加寿命,这也太好了!虽说如此,可我听说过,只有让政治与道德顺应神的旨意,才可以增加寿命。现在仅仅祭祀一番,就可以增加寿命吗?您既然这样说,那么得福的征兆能出现吗?”柏常骞回答说:“得到了增加的寿命,地将发生震动。”晏子说:“柏常骞,夜里我看到维星和枢星都被遮蔽住了,你是凭着这个才说地将震动吧?”柏常骞低下头,过了一会儿,抬起头回答说:“是的。”晏子说:“这样,地发生震动就同祈祷增加寿命没有关系了,你祈祷也没有什么好处,不祈祷也没有什么害处。你应该减轻赋税,不要耗费百姓的钱财,而且应该让君主知道地原本就要发生震动。”