山有枢
此诗有两种解释:《毛诗序》说:“《山有枢》刺晋昭公也。不能修道以正其国,有财不能用,有钟鼓不能以自乐,有朝廷不能扫,政荒民散,将以危亡,四邻谋取其国而不知,国人作诗以刺之也。”又清人方玉润认为:“时君将亡,必望其急早修改,以收拾人心为主,岂有劝其及时行乐,自速死亡乎?”“《山有枢》,刺唐人俭不中礼也。”(《诗经原始》)现在一般认为是嘲笑讽刺守财奴的诗。
山有枢〔1〕,隰有榆〔2〕。
子有衣裳,弗曳弗娄〔3〕。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣〔4〕,他人是愉〔5〕。
【注释】
〔1〕枢:臭椿树。一说刺榆。
〔2〕隰(xí):低洼的地。
〔3〕曳(yè):拖。娄:意同“曳”,都指穿衣的动作。
〔4〕宛其:宛然,形容枯萎倒下的样子。此指将死状。
〔5〕愉:乐。
【译文】
山上有树名为枢,低地有树名叫榆。
你有裳来又有衣,不穿不着压箱底。
你有马来又有车,不骑不乘不驰驱。
有朝一日眼一闭,他人享受多欢愉。
山有栲〔1〕, 隰有杻〔2〕。
子有廷内〔3〕,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考〔4〕。
宛其死矣,他人是保。
【注释】
〔1〕栲(kǎo):树名,又叫山樗(chū)。
〔2〕杻(niǔ):树名,又叫檍(yì)。
〔3〕廷内:庭院与堂室。
〔4〕鼓:敲打。考:敲。
【译文】
山上有树名为栲,低地有树名叫檍。
你有院来又有房,不去打扫任肮脏。
你有钟来又有鼓,不敲不打没声响。
有朝一日眼一闭,他人拥有把福享。
山有漆〔1〕,隰有栗〔2〕。
子有酒食,何不日鼓瑟〔3〕?
且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
【注释】
〔1〕漆:树名,其汁液可做涂料。
〔2〕栗:栗子树。
〔3〕鼓瑟:弹奏琴瑟。瑟为一种二十五弦的乐器。
【译文】
山上有树名为漆,低地有树名叫栗。
你有菜来又有酒,何不宴饮又奏乐?
姑且以此来娱乐,姑且以此度朝夕。
有朝一日眼一闭,他人住进你屋里。
