巧 言

这是讽刺统治者听信谗言而导致国家混乱的诗。《毛诗序》说:“《巧言》,刺幽王也。大夫伤于谗,故作是诗。”对《序》所言,方玉润认为“不足信”。从诗的内容看,作者肯定是受到谗言伤害抑郁不得志的官吏,但讽刺的对象是否是周幽王就很难断定了。“巧言”一般指阿谀奉承、虚伪不实的言论,从古至今,人们都讨厌巧言之徒,因“巧言”大可危害国家,小可伤害个人,使黑白颠倒,是非难辨。因此要善于识别谗人和谗言。在今天,读这首诗也是有借鉴意义的。

悠悠昊天,曰父母且〔1〕

无罪无辜,乱如此幠〔2〕

昊天已威〔3〕,予慎无罪〔4〕

昊天泰幠,予慎无辜。

【注释】

〔1〕且:语尾助词。

〔2〕幠(hū):大。

〔3〕已:甚。威:肆虐。

〔4〕慎:诚,确。

【译文】

悠悠苍天听我诉,我们把你当父母。

我们没罪没过错,为啥大乱要当头。

老天肆虐太可怕,我们确实无罪呀。

老天施威太过度,我们确实很无辜。

乱之初生,僭始既涵〔1〕

乱之又生,君子信谗。

君子如怒,乱庶遄沮〔2〕

君子如祉〔3〕,乱庶遄已。

【注释】

〔1〕僭:同“谮”,说人坏话。涵:宽容。

〔2〕庶:庶几,差不多。遄(chuán):快。沮(jǔ):止。

〔3〕祉(zhǐ):喜。此指喜用贤人之言。

【译文】

当初祸乱刚发生,因对谗言太宽容。

祸乱再次又出现,还因君王信谗言。

君王如果发了怒,祸乱马上能消除。

君王如用贤人言,祸乱立刻能止住。

君子屡盟〔1〕,乱是用长。

君子信盗〔2〕,乱是用暴〔3〕

盗言孔甘〔4〕,乱是用餤〔5〕

匪其止共〔6〕,维王之邛〔7〕

【注释】

〔1〕盟:结盟,盟誓。此指信任谗人。

〔2〕盗:指谗人。

〔3〕暴:厉害,严重。

〔4〕孔甘:很甜蜜。

〔5〕餤(tán):本义为进食,引申为加剧。

〔6〕止:达到。共:通“恭”,忠于职守。

〔7〕维:为。邛(qiónɡ):病。

【译文】

君王屡次信谗人,祸乱因此无穷尽。

君王轻信窃国盗,祸乱因此更凶暴。

谗人说话如蜜甜,祸乱因此更增添。

谗人非礼不尽职,君王病根永不断。

奕奕寝庙〔1〕,君子作之。

秩秩大猷〔2〕,圣人莫之〔3〕

他人有心,予忖度之。

跃跃毚兔〔4〕,遇犬获之。

【注释】

〔1〕奕奕(yì):高大的样子。

〔2〕秩秩:宏伟的样子。大猷(yóu):治国的大道,指国家的典章制度等。

〔3〕莫:通“谟”,谋划,制定。

〔4〕毚(chán)兔:狡兔。这里比喻谗人。

【译文】

宫殿宗庙多巍峨,都是先王建造的。

典章制度多完善,都是圣人制定的。

谗人内心怎么想,我是能够猜中的。

狡兔虽然跑得快,遇到猎犬把它逮。

荏染柔木〔1〕,君子树之。

往来行言〔2〕,心焉数之〔3〕

蛇蛇硕言〔4〕,出自口矣。

巧言如簧,颜之厚矣。

【注释】

〔1〕荏(rěn)染:柔弱的样子。

〔2〕行言:道听途说的话。

〔3〕数:辨别。

〔4〕蛇蛇(yí):浅薄而说大话的样子。

【译文】

柔软坚韧好树木,这是君子栽种的。

道听途说的流言,内心是能辨别的。

那些浅薄骗人话,谗人口中出来的。

花言巧语声如簧,脸皮太厚没人样。

彼何人斯?居河之麋〔1〕

无拳无勇〔2〕,职为乱阶。

既微且瘇〔3〕,尔勇伊何?

为犹将多,尔居徒几何〔4〕

【注释】

〔1〕麋:通“湄”,水边。

〔2〕拳:力气。

〔3〕微:通“癓(wēi)”,指小腿生疱。瘇(zhǒnɡ):脚肿病。

〔4〕尔:你。居:语助词。徒:党徒,同伙。几何:多少。

【译文】

那是一个什么人?住在大河水岸边。

既无才能又无勇,只是祸乱总根源。

腿烂脚肿你自找,你的勇气哪去了?

诈谋诡计真是多,你的同伙有几何?