下 泉

这首诗是写曹国臣子感伤周王室衰微,各诸侯国以强凌弱,小国得不到保护,因而怀念周初比较安定的社会局面。诗人以寒泉浸草比喻大国侵凌小国,而自己忧愁叹息难以入睡,总是怀想周王朝强盛的日子。末章用比喻说明他为何怀念:禾苗长得茂盛,是由于雨水的润泽;诸侯国的安定,是仰仗周王的庇护。

冽彼下泉〔1〕,浸彼苞稂〔2〕

忾我寤叹〔3〕,念彼周京〔4〕

【注释】

〔1〕冽(liè):寒冷。下泉:地下的泉水。

〔2〕苞:植物丛生的样子。稂(lánɡ):像谷子的一种野草,也叫狗尾巴草。

〔3〕忾(kài):叹息声。

〔4〕周京:西周国都镐(hào)京(在今西安)。下两章的“京周”、“京师”均指镐京。

【译文】

寒冽泉水往外冒,浸泡丛丛狗尾草。

醒来不由长叹息,怀念强盛周王朝。

冽彼下泉,浸彼苞萧〔1〕

忾我寤叹,念彼京周。

【注释】

〔1〕萧:艾蒿。

【译文】

寒冽泉水往外冒,浸泡丛丛艾蒿草。

醒来不由长叹息,镐京让我梦魂绕。

冽彼下泉,浸彼苞蓍〔1〕

忾我寤叹,念彼京师。

【注释】

〔1〕蓍(shī):多年生草本植物,即“蓍草”。

【译文】

寒冽泉水往外冒,浸泡丛丛野蓍草。

醒来不由长叹息,怀念京城睡不着。

芃芃黍苗〔1〕,阴雨膏之〔2〕

四国有王〔3〕,郇伯劳之〔4〕

【注释】

〔1〕芃芃(pénɡ):茂盛的样子。

〔2〕膏:滋润。

〔3〕四国:四方。

〔4〕郇(xún)伯:指晋大夫荀跞。他曾护卫周敬王返回成周。劳:慰劳。

【译文】

糜子苗儿壮又高,阴雨绵绵把它浇。

各国诸侯皆朝周,郇侯奉命来慰劳。