下 泉
这首诗是写曹国臣子感伤周王室衰微,各诸侯国以强凌弱,小国得不到保护,因而怀念周初比较安定的社会局面。诗人以寒泉浸草比喻大国侵凌小国,而自己忧愁叹息难以入睡,总是怀想周王朝强盛的日子。末章用比喻说明他为何怀念:禾苗长得茂盛,是由于雨水的润泽;诸侯国的安定,是仰仗周王的庇护。
冽彼下泉〔1〕,浸彼苞稂〔2〕。
忾我寤叹〔3〕,念彼周京〔4〕。
【注释】
〔1〕冽(liè):寒冷。下泉:地下的泉水。
〔2〕苞:植物丛生的样子。稂(lánɡ):像谷子的一种野草,也叫狗尾巴草。
〔3〕忾(kài):叹息声。
〔4〕周京:西周国都镐(hào)京(在今西安)。下两章的“京周”、“京师”均指镐京。
【译文】
寒冽泉水往外冒,浸泡丛丛狗尾草。
醒来不由长叹息,怀念强盛周王朝。
冽彼下泉,浸彼苞萧〔1〕。
忾我寤叹,念彼京周。
【注释】
〔1〕萧:艾蒿。
【译文】
寒冽泉水往外冒,浸泡丛丛艾蒿草。
醒来不由长叹息,镐京让我梦魂绕。
冽彼下泉,浸彼苞蓍〔1〕。
忾我寤叹,念彼京师。
【注释】
〔1〕蓍(shī):多年生草本植物,即“蓍草”。
【译文】
寒冽泉水往外冒,浸泡丛丛野蓍草。
醒来不由长叹息,怀念京城睡不着。
芃芃黍苗〔1〕,阴雨膏之〔2〕。
四国有王〔3〕,郇伯劳之〔4〕。
【注释】
〔1〕芃芃(pénɡ):茂盛的样子。
〔2〕膏:滋润。
〔3〕四国:四方。
〔4〕郇(xún)伯:指晋大夫荀跞。他曾护卫周敬王返回成周。劳:慰劳。
【译文】
糜子苗儿壮又高,阴雨绵绵把它浇。
各国诸侯皆朝周,郇侯奉命来慰劳。
