这首诗写了一个痴情女子负心汉的古老故事。女子通过回忆,生动地叙述了和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她的悔恨和决心忘掉往事的态度。对于悲剧产生的原因,论者多数认为是古代男尊女卑的社会原因所致。这当然不错,但还要看到个人因素。清人方玉润指出悲剧的发生是由于“所托非人”,即女子找的不是品德端正、表里如一、忠诚可靠的男人。这种说法也是有道理的,可为后人借鉴。此诗故事完整,叙事性强,议论和细节描写也自然生动,把爱、恨、悔交织在一起,细腻地刻画了女子的心理活动,像一首自编自唱的哀歌,十分感人。

氓之蚩蚩〔1〕,抱布贸丝〔2〕

匪来贸丝,来即我谋〔3〕

送子涉淇〔4〕,至于顿丘〔5〕

匪我愆期〔6〕,子无良媒。

将子无怒〔7〕,秋以为期。

【注释】

〔1〕氓:流亡的民。诗中的氓,可能是一个丧失土地流亡到卫国的人。蚩蚩(chī):笑嘻嘻。蚩,通“嗤”。

〔2〕布:布匹。一说是货币。贸:交换,买。

〔3〕即:就,接近。谋:商量婚事。

〔4〕子:指男子。涉:渡。淇(qí):水名,在今河南淇县。

〔5〕顿丘:地名,在今河南丰县。

〔6〕愆(qiān)期:过期。

〔7〕将(qiānɡ):愿,请。

【译文】

小伙走来笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。

可他不是真换丝,借此商量婚姻事。

那天送你渡淇水,送到顿丘才告辞。

非我有意误婚期,你没托媒来联系。

请你不要生我气,订下秋天为婚期。

乘彼垝垣〔1〕,以望复关〔2〕

不见复关,泣涕涟涟〔3〕

既见复关,载笑载言〔4〕

尔卜尔筮〔5〕,体无咎言〔6〕

以尔车来,以我贿迁〔7〕

【注释】

〔1〕垝垣(ɡuǐyuán):断墙。

〔2〕复关:地名,男子的住处。

〔3〕涟涟:泪下流的样子。

〔4〕载:语助词,则,就。

〔5〕尔:你。卜、筮(shì):占卜。

〔6〕体:占卜显示的兆象。咎(jiù)言:不吉利的话。

〔7〕贿(huì):财物。这里指嫁妆。

【译文】

登上残缺破城墙,遥望复关盼情郎。

望穿双眼看不见,焦急伤心泪涟涟。

既见郎从复关来,又说又笑乐开颜。

你已求神又问卦,卦上没有不吉言。

赶着你的马车来,快将我的嫁妆搬。

桑之未落, 其叶沃若〔1〕

于嗟鸠兮〔2〕!无食桑葚〔3〕

于嗟女兮!无与士耽〔4〕

士之耽兮,犹可说也〔5〕

女之耽兮,不可说也。

【注释】

〔1〕沃若:即沃然,润泽的样子。

〔2〕于嗟:感叹词。鸠:斑鸠。

〔3〕桑葚(shèn):桑树的果实。食桑葚过多会醉,这里比喻不要沉醉在爱情中。

〔4〕耽(dān):沉醉,迷恋。

〔5〕说:通“脱”,摆脱,丢开。

【译文】

桑树叶子未落时,嫩绿润泽又繁盛。

小斑鸠呀小斑鸠,千万莫要吃桑葚。

年青姑娘听我言,别把男人太迷恋。

男人如把女人恋,说甩就甩他不管。

女子若是恋男人,就会永远记心间。

桑之落矣,其黄而陨〔1〕

自我徂尔〔2〕,三岁食贫〔3〕

淇水汤汤〔4〕,渐车帷裳〔5〕

女也不爽〔6〕,士贰其行〔7〕

士也罔极〔8〕,二三其德〔9〕

【注释】

〔1〕陨(yǔn):落下。用叶黄落下比喻女子色衰。

〔2〕徂(cú):往。

〔3〕三岁:多年。三表示多数,非实指。食贫:食物缺乏。

〔4〕汤汤(shānɡ):水势很大的样子。

〔5〕渐:浸湿。帷裳:车上的布幔。

〔6〕爽:差错,过失。

〔7〕贰:不专一。

〔8〕罔极:没有定准。罔,无。极,止。

〔9〕二三其德:指男子道德行为有变化。

【译文】

看那桑树叶落时,枯黄憔悴任飘零。

自从我到你家来,多年吃苦受贫穷。

淇水滔滔送我回,溅湿我的车幔裳。

我做妻子没过错,你的行为却两样。

反复无常没准则,前后不一真缺德。

三岁为妇,靡室劳矣〔1〕

夙兴夜寐〔2〕,靡有朝矣〔3〕

言既遂矣〔4〕,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣〔5〕

静言思之,躬自悼矣〔6〕

【注释】

〔1〕靡室劳矣:不以家务事为劳苦。靡,不。

〔2〕夙兴夜寐:早起晚睡。

〔3〕靡有朝矣:不止某一天如此。这里是叙说婚后辛劳。

〔4〕遂:顺心。

〔5〕咥(xì):笑的样子。

〔6〕躬:自身。悼:伤心。

【译文】

成婚多年守妇道,全家事务我操劳。

早起晚睡不怕苦,累死累活非一朝。

你的愿望都达到,翻脸对我施残暴。

兄弟不知我处境,见我回家乐得笑。

仔细考虑反复想,只有独自把心伤。

“及尔偕老”〔1〕,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮〔2〕

总角之宴〔3〕,言笑晏晏〔4〕

信誓旦旦〔5〕,不思其反〔6〕

反是不思,亦已焉哉〔7〕

【注释】

〔1〕及尔偕老:与你共同生活到老。

〔2〕隰(xí):低湿的地。泮:通“畔”,边。

〔3〕总角:束发。古代儿童把头发扎成髻(jì)。这里指童年。宴:安乐。

〔4〕晏晏:温和融洽的样子。

〔5〕信誓:真诚的誓言。旦旦:诚恳的样子。

〔6〕不思:想不到。反:反复,变心。

〔7〕已焉哉:也就算了吧。已,止。焉哉,语助词。

【译文】

当年你说“共偕老”,这样到老使我怨。

淇水虽宽有堤岸,沼泽虽阔有涯畔。

回忆两小无猜时,说说笑笑乐得欢。

海誓山盟犹在耳,未料你却把心变。

誓言全都忘一边,从此分开不相干。