晋阳之围〔1〕,张谈曰〔2〕:“先主为重器也〔3〕,为国家之难也,盍姑无爱宝于诸侯乎?”襄子曰:“吾无使也。”张谈曰:“地也可〔4〕。”襄子曰:“吾不幸有疾,不夷于先子〔5〕,不德而贿。夫地也求饮吾欲〔6〕,是养吾疾而干吾禄也〔7〕。吾不与皆毙。”襄子出,曰:“吾何走乎?”从者曰:“长子近〔8〕,且城厚完〔9〕。”襄子曰:“民罢力以完之〔10〕,又毙死以守之,其谁与我?”从者曰:“邯郸之仓库实。”襄子曰:“浚民之膏泽以实之〔11〕,又因而杀之,其谁与我?其晋阳乎!先主之所属也〔12〕,尹铎之所宽也,民必和矣。”乃走晋阳,晋师围而灌之〔13〕,沉灶产蛙〔14〕,民无叛意。

    【注释】

    〔1〕晋阳之围:公元前455年至前453年,智伯率韩康子、魏桓子围赵襄子于晋阳。

    〔2〕张谈:张孟谈,赵襄子家臣。

    〔3〕重器:指钟鼎彝器。

    〔4〕地:赵襄子家臣。

    〔5〕夷:平,等同。

    〔6〕求饮(yìn)吾欲:只求满足我的欲望。饮,给人饮水,引申为满足。

    〔7〕干:求。

    〔8〕长子:晋国地名,在今山西长治附近。

    〔9〕完:完整。

    〔10〕罢(pí):通“疲”,疲敝。

    〔11〕浚(jùn):榨取。

    〔12〕先主:赵简子。属(zhǔ):通“嘱”,托付,嘱咐。

    〔13〕灌之:智伯引汾河水灌晋阳城。

    〔14〕沉灶产蛙:锅灶淹水,生出蛤蟆。

    【译文】

    在智伯围晋阳之前,张孟谈说:“先主赵简子制作钟鼎重器,为的是防备国家之难,何不姑且用重宝来贿赂诸侯呢?”赵襄子说:“我没有合适的使者。”张孟谈说:“地可以为使者。”赵襄子说:“我不幸有毛病,比不上先人,没有德行,只好去贿赂诸侯。地只会满足我的欲望,这是助长我的坏毛病而求得我的俸禄。我不愿意和他一起死。”赵襄子走出门,说:“我往哪里跑呢?”随从说:“长子邑路近,而且城墙厚实完整。”赵襄子说:“民众精疲力竭修筑城墙,现在又要他们拼死守城,谁能帮助我?”随从说:“邯郸邑的仓库充实。”赵襄子说:“搜刮民脂民膏来充实仓库,又因此而使他们被杀,谁能帮助我?我去晋阳吧!这是先主所嘱咐的逃难之所,是尹铎用宽缓政策治理的地方,民众必定和谐。”于是赵襄子跑到晋阳,智伯率晋军包围晋阳,用汾河水灌城,锅灶淹水,生出蛤蟆,民众仍没有叛变之意。