厉王虐〔1〕,国人谤王〔2〕。邵公告曰〔3〕:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫〔4〕,使监谤者,以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目〔5〕。王喜,告邵公曰:“吾能弭谤矣〔6〕,乃不敢言。”邵公曰:“是障之也〔7〕。防民之口,甚于防川。川壅而溃〔8〕,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导〔9〕,为民者宣之使言〔10〕。故天子听政,使公卿至于列士献诗〔11〕,瞽献曲〔12〕,史献书〔13〕,师箴〔14〕,瞍赋〔15〕,矇诵〔16〕,百工谏〔17〕,庶人传语〔18〕,近臣尽规〔19〕,亲戚补察〔20〕,瞽史教诲〔21〕,耆艾修之〔22〕,而后王斟酌焉,是以事行而不悖〔23〕。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也〔24〕,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴〔25〕,行善而备败,其所以阜财用衣食者也〔26〕。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之〔27〕,胡可壅也?若壅其口,其与能几何〔28〕?”王不听,于是国莫敢出言,三年乃流王于彘〔29〕

    【注释】

    〔1〕厉王:西周第十位国王,姬姓,名胡,是西周末年有名的暴君,他在位期间与民争利,禁止人民批评,结果导致国人暴动,被赶到彘地。

    〔2〕谤:指责别人的过失。

    〔3〕邵公:邵穆公,名虎,为王室卿士。

    〔4〕卫巫:卫国的巫师,据说卫巫具有特异功能,知道谁在诽谤周厉王。

    〔5〕道路以目:人民在道路上相遇,不敢说话,只能彼此用眼睛看看而已。

    〔6〕弭(mǐ)谤:止息诽谤。弭,止息。

    〔7〕障:本义是防水的堤,引申为堵塞。

    〔8〕壅:壅塞。溃:溃决。

    〔9〕为川者:治河的人。决:排除。导:通畅。

    〔10〕为民者:治民的人。宣:宣导。

    〔11〕列士:上士、中士、下士。献诗:献诗以讽。

    〔12〕瞽(ɡǔ):无目曰瞽。古代乐师多由盲人担任。由于音乐在上古政治中具有重要地位,因此盲人在先秦时期政治地位比后世重要得多。

    〔13〕史献书:据《周礼》记载,外史掌三皇五帝之书。史,外史。

    〔14〕师箴:小师进箴言正王得失。师,小师。箴,一种具有劝诫意义的文体。

    〔15〕瞍赋:瞍朗诵公卿列士的讽谏诗篇。瞍,无眸子曰瞍。赋,不歌而诵。

    〔16〕矇诵:矇诵读箴谏之语。矇,有眸子而看不见叫矇,即青光眼。诵,诵读。

    〔17〕百工谏:各类工匠以与其执掌技艺相关的事进谏。百工,各类工匠。一说,百工指乐工。

    〔18〕庶人:平民。传语:将意见传递给天子。

    〔19〕近臣:国王左右侍奉保卫的臣子。尽规:进陈规谏。尽、荩义通。荩,进也。

    〔20〕亲戚补察:《左传·襄公十四年》:“自王以下各有父子兄弟以补察其政。”亲戚,与国王同宗的大臣。补察,弥补督察。

    〔21〕瞽史:韦昭注:“瞽,乐大师。史,太史也。掌阴阳、天时、礼法之书,以相教诲者。”

    〔22〕耆艾:六十岁的人叫耆,五十岁的人叫艾。或曰蓍艾即王之师傅。修之:修饬国王的政令。

    〔23〕悖:逆。

    〔24〕原:宽阔平坦的土地。隰:低下潮湿的土地。衍:低下平坦的土地。沃:有河流灌溉的土地。

    〔25〕兴:体现。

    〔26〕阜:增多。

    〔27〕成而行之:君王认为可行就推行它。

    〔28〕与:帮助。一说,“与”为语气词。几何:多少。

    〔29〕三年乃流王于彘(zhì):公元前842年,周厉王被流放到彘地。彘,在今山西霍县。

    【译文】

    周厉王暴虐,国人指责厉王的过失。邵公告诉厉王说:“人民忍受不了您的政令了。”厉王大怒,找来卫国的巫师,命他监察批评者。卫巫将批评者告诉厉王,厉王就将其杀死。国人没有人敢再说话,在路上遇见了,只是彼此用眼睛看看而已。厉王大喜,告诉邵公说:“我能够止息批评了,国人不敢说话了。”邵公说:“这是把人民的口堵住了。堵人民的口,后果比堵塞大河还要严重。大河因壅塞而溃决,一定会淹死很多人,堵人民的口也是这样。所以,治水的人要排除壅塞,使之畅流,治民的人要宣导人民,让他们说话。因此,天子处理政事,要让公卿、大夫、士奉献讽谏诗歌,乐师向天子进献乐曲,史官献书,小师进献箴言,盲人朗诵讽谏诗篇,青光眼的乐师也参与诵读,各类工匠进谏,平民托人将意见带给天子,左右侍卫大臣进陈规谏,天子的同宗大臣弥补督察,瞽史以天道史事教诲,师傅老臣修饬政令,而后天子对各种意见进行斟酌,因此天子的一切行事才不至于与情理相违背。人民有口,就如同土地有山川,财富用度就是从山川生产出来的。土地有原、隰、衍、沃,衣食才从此产生。人民用口发表言论,国家政事的好坏才能体现出来。人民认为好的就推行,人民认为坏的就防范,才能使人民的衣食财用大大增多。人民先在心里考虑而后说出口,君王认为可行就推行它,怎么能够堵塞呢?如果把他们的口堵住了,又能有多少帮助呢?”厉王不听。于是国人没有人敢说话。三年之后国人便把厉王流放到彘地。