孟浩然

孟浩然(689—740),襄州襄阳(今湖北襄樊)人。早年隐居鹿门山,开元间入长安,应试不第。开元二十五年(737)入荆州长史张九龄幕为从事,次年归里。二十八年(740)病卒。孟浩然虽终身是个布衣,但当时的诗名却很大。唐殷璠曰:“浩然诗文文采ts01茸,经纬绵密,半遵雅调,全削凡体。”(《河岳英灵集》)他的诗冲澹清远,“出语洒落,洗脱凡近,读之浑然省净,而采秀内映,虽悲感谢绝,而兴致有余”(明徐献忠《唐诗品》)。何景明称他的诗“秀雅不及王(维),而闲澹颇自成局”(明胡震亨撰《唐音癸签》引)。沈德潜说:“襄阳诗从静悟得之,故语淡而味终不薄,此诗品也。”(《唐诗别裁集》)孟浩然最擅长做五言诗,“天下称其尽美”(王士源《孟浩然集序》)。明谢榛称赞说:“浩然五言古诗近体清新高妙,不下李杜。”(《四溟诗话》)明胡应麟说:“孟五言不甚拘偶者,自是六朝短古,加以声律,便觉神韵超然。”(《诗薮》)明许学夷称“浩然五言律兴象玲珑,风神超迈”,“乃盛唐最上乘”(《诗源辨体》)。今有《孟浩然诗集》三卷传世,《全唐诗》编其诗二卷。

秋登兰山寄张五〔1〕

孟浩然

北山白云里,隐者自怡悦〔2〕

相望试登高,心随雁飞灭〔3〕

愁因薄暮起〔4〕,兴是清秋发。

时见归村人,沙行渡头歇〔5〕

天边树若荠〔6〕,江畔洲如月〔7〕

何当载酒来〔8〕,共醉重阳节〔9〕

【注释】

〔1〕此诗描写清秋登高忆友的情景。兰山:一作“万山”,在今湖北襄阳,山上多兰草,故名“兰山”。张五:当是张諲,永嘉(今属浙江)人,官至刑部员外郎,与王维相善,长于书画。

〔2〕“北山”二句:化用晋陶弘景《诏问山中何所有赋诗以答》“山中何所有,岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君”诗意。北山,即上文所提“兰山”、“万山”。因山在襄阳北,故称北山。隐者,孟浩然自称。

〔3〕灭:消失。

〔4〕薄暮:太阳将落山之时。

〔5〕沙行:在沙地上行走。渡头:渡口。

〔6〕天边树若荠(jì):远看天边的树像荠菜一般细小。荠,荠菜,一种野菜,茎高数寸,叶可食用。

〔7〕洲:水中的小沙丘。

〔8〕何当:何时能够。

〔9〕重阳节:旧以阴历九月九日为重阳节,在这一天民间有登高、赏菊、饮酒等习俗。

夏日南亭怀辛大〔1〕

孟浩然

山光忽西落,池月渐东上〔2〕

散发乘夕凉〔3〕,开轩卧闲敞〔4〕

荷风送香气,竹露滴清响。

欲取鸣琴弹,恨无知音赏〔5〕

感此怀故人,终宵劳梦想。

【注释】

〔1〕此诗由夏夜乘凉所见的自然景观巧妙过渡到怀念老友,景情相生。辛大:其人未详,应当是孟浩然的老朋友。

〔2〕池月:映在池水中的月亮。

〔3〕散发:披散开头发。古人在正式场合要束发戴冠,闲时就松开头发,披散下来。

〔4〕轩:窗。闲敞:宽绰幽静的地方。

〔5〕知音:相传春秋时钟子期能听出伯牙琴声中《高山》、《流水》之曲意,伯牙称之为知音。后以之比喻知心朋友。

宿业师山房待丁大不至〔1〕

孟浩然

夕阳度西岭,群壑倏已暝〔2〕

松月生夜凉,风泉满清听。

樵人归欲尽,烟鸟栖初定〔3〕

之子期宿来〔4〕,孤琴候萝径〔5〕

【注释】

〔1〕此诗描写诗人在山中等候友人的情景。宿:过夜,住宿。业师:名字叫业的僧人。山房:山中的屋舍,此指僧房。丁大:即丁凤,排行老大,生平不详,是诗人的朋友。

〔2〕壑(hè):山谷。倏(shū):忽然。暝:昏暗。

〔3〕烟鸟:暮霭中的飞鸟。

〔4〕之子:此人。期:约定。

〔5〕萝径:长满悬垂植物的小路。