荀攸字公达,彧从子也(1)。祖父昙,广陵太守。攸少孤(2)。及昙卒,故吏张权求守昙墓。攸年十三,疑之,谓叔父衢曰:“此吏有非常之色,殆将有奸!”衢寤,乃推问,果杀人亡命。由是异之。何进秉政,征海内名士攸等二十余人。攸到,拜黄门侍郎(3)。董卓之乱,关东兵起,卓徙都长安。攸与议郎郑泰、何颙,侍中种辑,越骑校尉伍琼等谋曰(4):“董卓无道,甚于桀、纣(5),天下皆怨之,虽资强兵,实一匹夫耳。今直刺杀之以谢百姓,然后据殽、函(6),辅王命,以号令天下,此桓、文之举也(7)。”事垂就而觉,收颙、攸系狱,颙忧惧自杀,攸言语饮食自若,会卓死得免。弃官归,复辟公府(8),举高第(9),迁任城相,不行。攸以蜀、汉险固(10),人民殷盛,乃求为蜀郡太守,道绝不得至,驻荆州。

【注释】

(1)彧(yù):荀彧,曹操的主要谋士。

(2)孤:古代,幼而丧父为孤。

(3)黄门侍郎:官名。掌侍从皇帝,传达诏命。

(4)越骑校尉:官名。统领宿卫军,掌京师宿卫。

(5)桀、纣:夏桀和商纣,都是有名的暴君。

(6)殽(xiáo):指崤山,位于今河南渑池西南。函:指函谷关,位于今河南新安东。

(7)桓、文:齐桓公和晋文公,春秋时期齐国和晋国的国君,春秋时期的霸主,二人都以“尊王”相号召而成就霸业。

(8)辟公府:被三公府辟除。辟除为汉代选举制度之一,三公等高级官员可自行征聘掾属,称为辟除。

(9)高第:考核名列优等。

(10)蜀、汉:指蜀郡、汉中二郡。【注释】 - 图1

【译文】

荀攸字公达,是荀彧的侄子。荀攸的祖父荀昙,曾任广陵太守。荀攸很小就失去了父亲。等到荀昙去世,故吏张权请求为荀昙看守墓地。荀攸当时十三岁,对张权的行为产生怀疑,对叔父荀衢说:“这个吏员神色不正常,恐怕是心里有鬼!”荀衢醒悟,于是追问,张权果然是个杀了人的逃犯。因此人们觉得荀攸不同寻常。何进执掌朝政,征召天下名士荀攸等二十余人入朝为官。荀攸到达京师以后,被任命为黄门侍郎。董卓作乱,关东群雄起兵,董卓迁都长安。荀攸与议郎郑泰、何颙,侍中种辑,越骑校尉伍琼等人谋划说:“董卓无道,比夏桀、商纣还厉害,天下人都怨恨他,他虽然有强大的兵力做依靠,但实际上不过是一个匹夫而已。现在我们直接刺杀他来向百姓道歉,然后占据崤山、函谷关,辅佐天子,号令天下,这是从前齐桓公、晋文公所做的事情。”事情在将要成功时被董卓发觉,董卓拘捕何颙、荀攸入监狱。何颙忧惧自杀,荀攸却泰然自若,照常饮食谈天,正好赶上董卓被杀得免。他放弃官位返回家中,又被三公府征聘为掾属,政绩考核名列优等,升任任城国相,荀攸没去赴任。荀攸认为蜀郡、汉中二郡地势险要坚固,人口众多,于是请求出任蜀郡太守,由于道路断绝没能到任,留驻荆州。

太祖迎天子都许,遗攸书曰(1):“方今天下大乱,智士劳心之时也,而顾观变蜀、汉,不已久乎!”于是征攸为汝南太守,入为尚书。太祖素闻攸名,与语大悦,谓荀彧、钟繇曰:“公达,非常人也,吾得与之计事,天下当何忧哉!”以为军师。建安三年,从征张绣。攸言于太祖曰:“绣与刘表相恃为强,然绣以游军仰食于表(2),表不能供也,势必离。不如缓军以待之,可诱而致也;若急之,其势必相救。”太祖不从,遂进军之穰,与战。绣急,表果救之。军不利。太祖谓攸曰:“不用君言至是。”乃设奇兵复战,大破之。

【注释】

(1)遗(wèi):给予,赠送。

(2)游军:张绣接替张济统领部众,缺乏军粮,从关中来到南阳与刘表会合,故称游军。【注释】 - 图2

【译文】

太祖迎接献帝定都许县,给荀攸写信说:“现在天下大乱,正是智谋之士劳心费神的时候,而您却在观望蜀郡、汉中二郡的时局变化,那不是太久了吗?”于是征召荀攸入朝,任命他为汝南太守,又回京师出任尚书。太祖很早就听说过荀攸的名声,与他谈话后更是非常高兴,对荀彧、钟繇说:“荀公达,可不是一般的人,我能够和他谋划大事,平定天下还有什么可忧虑的!”任命荀攸为军师。建安三年,荀攸跟随太祖征讨张绣。荀攸向太祖进言说:“张绣与刘表互为依靠而力量强大,然而张绣是外边来的游军,要仰仗刘表的粮食供应,如果刘表不能供应他粮食,二人势必离散。不如暂缓进军以待其变,那就可以招诱张绣来投降;如果急于进攻他们,他们势必要互相救援。”太祖不肯听从荀攸的建议,进军到达穰县,与张绣交战。张绣形势危急,刘表果然来救他。太祖军进攻失利。太祖对荀攸说:“我没采纳您的建议才到了这个地步。”于是又设置奇兵再次与之交战,大破张绣。

是岁,太祖自宛征吕布,至下邳,布败退固守,攻之不拔,连战,士卒疲,太祖欲还。攸与郭嘉说曰:“吕布勇而无谋,今三战皆北(1),其锐气衰矣。三军以将为主,主衰则军无奋意。夫陈宫有智而迟,今及布气之未复,宫谋之未定,进急攻之,布可拔也。”乃引沂、泗灌城(2),城溃,生禽布。

【注释】

(1)北:败北。

(2)沂、泗:皆水名。沂水源出今山东沂源,流经今山东南部及江苏北部。泗水源出山东泗水县,流经今山东南部及江苏北部,注入淮河,为淮河下游第一大支流。【注释】 - 图3

【译文】

这一年,太祖从宛县进军征讨吕布,到达下邳城,吕布兵败,退入下邳固守。太祖挥军进攻,一时不能攻克,由于连连作战,将士疲惫不堪,太祖准备撤军。荀攸和郭嘉劝太祖说:“吕布有勇无谋,现在连续三战全都失败,他的锐气已经衰落了。三军以统帅为主宰,主宰的锐气衰落,将士们也就没有奋战的心思了。至于陈宫,虽有智谋却反应迟缓,现在应该趁着吕布的锐气还没有恢复,陈宫的计谋还没有确定,进军猛攻他,就可以将吕布拿下了。”太祖于是引沂水、泗水淹灌下邳城,守城军队溃败,太祖军生擒吕布。

后从救刘延于白马,攸画策斩颜良。语在《武纪》。太祖拔白马还,遣辎重循河而西。袁绍渡河追,卒与太祖遇(1)。诸将皆恐,说太祖还保营,攸曰:“此所以禽敌,奈何去之!”太祖目攸而笑。遂以辎重饵贼,贼竞奔之,陈乱。乃纵步骑击,大破之,斩其骑将文丑,太祖遂与绍相拒于官渡。军食方尽,攸言于太祖曰:“绍运车旦暮至,其将韩【注释】 - 图4锐而轻敌,击可破也。”太祖曰:“谁可使?”攸曰:“徐晃可。”乃遣晃及史涣邀击破走之,烧其辎重。会许攸来降,言绍遣淳于琼等将万余兵迎运粮,将骄卒惰,可要击也(2)。众皆疑,唯攸与贾诩劝太祖。太祖乃留攸及曹洪守。太祖自将攻破之,尽斩琼等。绍将张郃、高览烧攻橹降(3),绍遂弃军走。郃之来,洪疑不敢受,攸谓洪曰:“郃计不用,怒而来,君何疑?”乃受之。

【注释】

(1)卒(cù):同“猝”,突然。

(2)要(yāo)击:截击。

(3)攻橹:指高橹一类进攻器械。【注释】 - 图5

【译文】

荀攸后来跟随太祖到白马救援刘延,设计斩杀颜良。这件事记载在《武帝纪》中。太祖攻克白马城后回军,派遣运送辎重的车队沿黄河西进。袁绍渡过黄河来追,突然与太祖军相遇。众将都很害怕,劝太祖将辎重车撤回军营保护住,荀攸说:“这些辎重正是用来擒捉敌人的,怎么能退回去!”太祖目视荀攸会心而笑。于是用这些辎重引诱袁军,袁军将士争先恐后去抢,阵势大乱。太祖乘机催动步兵和骑兵进攻,大破袁军,斩杀袁绍的骑兵统帅文丑,太祖于是与袁绍在官渡相持。太祖的军粮将要用尽,荀攸向太祖进言说:“袁绍的运粮车队早晚之间就要到达,统带押送部队的韩【注释】 - 图6勇猛而轻敌,我军进击可以消灭他。”太祖问:“谁可以差遣?”荀攸回答说:“徐晃可以。”太祖便派遣徐晃和史涣率军截击,打败赶跑韩【注释】 - 图7,烧了他的辎重。恰巧这时许攸来投降,透露说袁绍派遣淳于琼等率军一万余人去接应运粮车队,这支军队主将骄傲,士卒懈怠,可以进军截击。众人都怀疑许攸的建议,只有荀攸和贾诩极力劝太祖采纳。太祖便留下荀攸与曹洪守卫大营,自己亲自率军袭击,大败袁军,将淳于琼等人全部杀掉。袁绍的将领张郃、高览烧了进攻器械前来投降,袁绍于是丢下部队逃走。张郃前来投降的时候,曹洪疑虑不敢接受,荀攸对曹洪说:“张郃因为自己计策不被采纳,愤怒之下前来归降,您还怀疑什么?”曹洪这才接受。

七年,从讨袁谭、尚于黎阳。明年,太祖方征刘表,谭、尚争冀州。谭遣辛毗乞降请救,太祖将许之,以问群下。群下多以为表强,宜先平之,谭、尚不足忧也。攸曰:“天下方有事,而刘表坐保江、汉之间,其无四方志可知矣。袁氏据四州之地,带甲十万(1),绍以宽厚得众,借使二子和睦以守其成业,则天下之难未息也。今兄弟遘恶(2),此势不两全。若有所并则力专,力专则难图也。及其乱而取之,天下定矣,此时不可失也。”太祖曰:“善。”乃许谭和亲(3),遂还击破尚。其后谭叛,从斩谭于南皮。冀州平,太祖表封攸曰:“军师荀攸,自初佐臣,无征不从,前后克敌,皆攸之谋也。”于是封陵树亭侯。十二年,下令大论功行封,太祖曰:“忠正密谋,抚宁内外,文若是也(4)。公达其次也。”增邑四百,并前七百户,转为中军师(5)。魏国初建,为尚书令。

【注释】

(1)带甲:披甲的将士。

(2)遘恶:结怨,交恶。遘,通“构”。

(3)和亲:结亲和好。原指古代王朝利用婚姻关系与边疆少数民族首领结亲和好,此指曹操与袁谭结亲交好。

(4)文若:荀彧字文若。

(5)中军师:官名。魏国设置,掌参谋军事,地位高于军师。【注释】 - 图8

【译文】

建安七年,荀攸跟随太祖在黎阳讨伐袁谭、袁尚。第二年,太祖正要征讨刘表时,袁谭、袁尚二人争夺冀州。袁谭派遣辛毗来向太祖请降并求救,太祖准备答应他,就此事询问手下群臣。大家都认为刘表势力强大,应该先平定他,而袁谭、袁尚则不值得忧虑。荀攸说:“现在天下正是多事之秋,而刘表却坐守长江、汉水之间不动,可见他并没有吞并四方统一天下的志向。袁氏占据四州之地,手握甲兵十万,袁绍因为待人宽厚深得人心,假使他的两个儿子和睦相处,保护他们已经成就的基业,那天下的祸难就不能止息。现在兄弟二人结怨争斗,这种形势使他们不可能两相保全。而假若一方吞并另一方,则其力量就会集中,力量集中就难以谋划他们了。现在趁他们内部混乱及时进攻消灭他们,天下就平定了,这个时机不能失去。”太祖说:“好。”于是答应与袁谭结亲和好,回军击败袁尚。后来袁谭反叛,荀攸跟随太祖在南皮杀掉袁谭。冀州平定,太祖上表奏请封赏荀攸,说:“军师荀攸,从开始辅佐臣以来,没有一次出征不跟着臣,前后多次克敌制胜,都是荀攸的谋划。”于是朝廷封荀攸为陵树亭侯。建安十二年,朝廷下令大规模论功行赏,太祖说:“忠诚正直,缜密谋划,抚慰安定朝廷内外,这是荀文若的功绩。其次就是荀公达了。”荀攸新加封邑四百户,连同以前封的一共七百户,转任为中军师。魏国刚刚建立时,出任魏国尚书令。

攸深密有智防(1),自从太祖征伐,常谋谟帷幄(2),时人及子弟莫知其所言。太祖每称曰:“公达外愚内智,外怯内勇,外弱内强,不伐善,无施劳(3),智可及,愚不可及(4),虽颜子、宁武不能过也(5)。”文帝在东宫,太祖谓曰:“荀公达,人之师表也,汝当尽礼敬之。”攸曾病,世子问病(6),独拜床下,其见尊异如此。攸与钟繇善,繇言:“我每有所行,反覆思惟,自谓无以易;以咨公达,辄复过人意。”公达前后凡画奇策十二,唯繇知之。繇撰集未就,会薨,故世不得尽闻也。攸从征孙权,道薨。太祖言则流涕。

【注释】

(1)深密:深沉缜密。智防:指善于料事而能明哲自保。

(2)谋谟:谋划,制定谋略。帷幄:指天子决策之处或将帅的幕府、军帐。

(3)不伐善,无施劳:不夸耀自己的好处,不表白自己的功劳。这是颜渊回答孔子的话,出自《论语·公冶长》。伐,夸张。施,表白。

(4)智可及,愚不可及:他的聪明别人赶得上,那故作愚钝装傻别人就赶不上了。意思是说政治清明时就聪明,政治昏暗时就装傻,故作愚钝。这是孔子夸赞宁武子的话,出自《论语·公冶长》。

(5)颜子:即颜渊,孔子最得意的弟子。宁武:即宁武子,春秋时卫国的大夫。

(6)世子:即太子。【注释】 - 图9

【译文】

荀攸深沉缜密,有预防意外的智谋,自从跟随太祖征伐,常常谋划定策于帷幄之中,当时人和他的子弟没人知道他说了些什么。太祖常常称赞他说:“荀公达外表愚钝内心聪明,外表怯懦内心勇敢,外表软弱内心刚强,不夸耀自己的好处,不表白自己的功劳,他的聪明别人赶得上,但他那故作愚钝别人就赶不上了,即使是颜回、宁武子那样的人,也不能超过他了。”文帝曹丕做魏王太子时,太祖对他说:“荀公达,是人们的师表,你应当用最高的礼节尊敬他。”荀攸曾经生病,文帝前去问候,独自跪拜在床下,荀攸被太祖特别尊敬就是这样。荀攸与钟繇关系非常好,钟繇说:“我每次做事的时候,都要反复思考,自认为没有什么能改动的了;然后拿去咨询荀公达,他总还能有超过我的看法。”荀攸前后共筹划奇谋妙策十二条,只有钟繇一个人知道。钟繇想把这些奇谋妙策编撰成集,还没完成时,恰巧钟繇去世,所以世人不能全部知道它的内容。荀攸跟随太祖讨伐孙权,在征途中去世。太祖一提起他就伤心落泪。

长子缉,有攸风,早没。次子適嗣,无子,绝。黄初中,绍封攸孙彪为陵树亭侯,邑三百户,后转封丘阳亭侯。正始中(1),追谥攸曰敬侯。

【注释】

(1)正始:魏齐王曹芳年号(240—249)。【注释】 - 图10

【译文】

荀攸的长子荀缉,有荀攸的风范,很早去世。次子荀適继承爵位,荀適没有儿子,侯国灭绝。黄初年间,绍封荀攸的孙子荀彪为陵树亭侯,封邑三百户,后转封为丘阳亭侯。正始年间,追加给荀攸谥号,叫敬侯。