鲁哀公十年,鲁国会合吴国以及邾子、郯子攻打齐国南部边境,入侵到齐国的鄎地。齐国为了报复,于是有清之战。此时,齐国的齐悼公刚被杀,齐简公即位。鲁国是季孙执政,孟孙、叔孙二家与季孙也不和。所以,清之战时,齐鲁两国国内都不安定。但是,经过冉求的调停,鲁国三家还是共同出兵御齐。结果,此役以齐人失败告终。此篇刻画了作为季孙家宰的冉求的才干,可以看出他在协调鲁国三家方面的政治才干。此外,《左传》作者仍然注重叙写战争中的人物表现和细节。篇中的孟之侧、林不狃、孟孺子等人物都写得生动可爱。
十一年春,齐为鄎故[1],国书、高无丕帅师伐我[2],及清[3]。季孙谓其宰冉求曰[4]:“齐师在清,必鲁故也[5]。若之何?”求曰:“一子守,二子从公御诸竟[6]。”季孙曰:“不能[7]。”求曰:“居封疆之间[8]。”季孙告二子,二子不可[9]。求曰:“若不可,则君无出[10]。一子帅师,背城而战,不属者,非鲁人也[11]。鲁之群室[12],众于齐之兵车。一室敌车,优矣[13]。子何患焉?二子之不欲战也宜,政在季氏[14]。当子之身,齐人伐鲁而不能战,子之耻也,大不列于诸侯矣[15]。”季孙使从于朝,俟于党氏之沟[16]。武叔呼而问战焉[17],对曰:“君子有远虑[18],小人何知[19]?”懿子强问之[20],对曰:“小人虑材而言,量力而共者也[21]。”武叔曰:“是谓我不成丈夫也[22]。”退而蒐乘[23]。孟孺子泄帅右师[24],颜羽御[25],邴泄为右[26]。冉求帅左师,管周父御,樊迟为右[27]。季孙曰:“须也弱[28]。”有子曰[29]:“就用命焉[30]。”季氏之甲七千,冉有以武城人三百为己徒卒。老幼守宫,次于雩门之外[31]。五日,右师从之[32]。公叔务人见保者而泣[33],曰:“事充政重[34],上不能谋,士不能死,何以治民?吾既言之矣,敢不勉乎[35]!”
【注释】
[1]齐为鄎故:鄎,齐邑名。上一年,鲁国曾与吴师一同伐齐,驻军于鄎。
[2]国书、高无丕:齐国大夫。
[3]清:齐国地名,在今山东长清。
[4]季孙:即鲁季康子,鲁哀公时执国政。冉求:孔子弟子,又称冉有。
[5]必鲁故也:必为攻打鲁国。
[6]一子守,二子从公御诸竟:季孙留守国内,孟孙、叔孙随哀公到边境抵御齐军。一子,指季孙。二子,指孟孙、叔孙。
[7]不能:季孙自料无法调动孟孙、叔孙二人。
[8]封疆:境内近郊之地。
[9]二子不可:孟孙、叔孙不肯听命。
[10]若不可,则君无出:二人不干,那么哀公也不必出战。
[11]不属者,非鲁人也:不参战,简直就不是鲁国人。不属者,不参战的。
[12]群室:住在都邑中的卿大夫之家。
[13]一室敌车:以一家抵御齐国兵车。
[14]政在季氏:孟孙、叔孙恨季孙专政,所以不肯尽力打仗。
[15]“当子之身”四句:冉求主张与齐国战,所以用话激季孙。大不列于诸侯矣,意为鲁国完全不配列在诸侯中。
[16]“季孙使从于朝”二句:季孙入朝,叫冉求跟随前去。冉求在党氏之沟等待季孙。党氏之沟,鲁国宫中地名。
[17]武叔:即叔孙武叔,名州仇。
[18]君子:指武叔。
[19]小人:冉求自称。
[20]懿子:孟懿子,即孟孙何忌。
[21]“小人虑材”二句:意思是自知才力不足,不配发言,所以不答。虑材而言,考虑了自己的才干才发言。量力而共,估量了力量才出力。共,同“供”。
[22]是谓我不成丈夫也:武叔醒悟冉求是责其不参战,讥讽他不是个大丈夫,故意不答以激二人。
[23]蒐乘:阅兵。
[24]孟孺子:即孟武伯,名彘,字泄,孟懿子儿子。
[25]颜羽:孟孙家臣,字子羽。
[26]邴泄:也是孟孙家臣。
[27]樊迟:孔子弟子樊须。
[28]弱:年少。
[29]有子:冉求。
[30]就用命焉:樊须虽然年少,但能遵守命令。
[31]雩门:鲁都南城西门。
[32]五日,右师从之:孟孙不愿战,五天之后右军才前来。
[33]公叔务人:名公为,鲁昭公儿子。保者:守城人。
[34]事充政重:徭役繁多,赋税苛重。
[35]吾既言之矣,敢不勉乎:既批评了别人,自己就应尽力为国,虽死无怨。
【译文】
十一年春天,齐国因为鄎地战役的缘故,国书、高无丕领兵进攻我国,到达清地。季孙对家宰冉求说:“齐军在清地,必定是为鲁国而来。怎么办?”冉求说:“一家防守国都,二家跟从国君到边境抵御。”季孙说:“办不到。”冉求说:“那就在境内近郊抵抗。”季孙告诉叔孙、孟孙二人,他们不同意。冉求说:“要是不行,那么君王不要出去。您一人率领军队,背城而战,不肯服从命令的,就不能算是鲁国人。鲁国卿大夫各家的总数,比齐国的战车要多。就是您一家的战车,也多过齐军。您担心什么呢?他们二家不想出战是正常的,因为大政握在您季氏手中。您在世的时候,齐国进攻鲁国而不能出战,这是您的耻辱,将再也不能自立于诸侯矣之间了。”季孙让冉求跟他一起上朝,在党氏之沟等候。叔孙喊过冉求问他对出战的看法,冉求回答说:“君子有深远的考虑,小人能知道什么?”孟孙一再问他,冉求回答说:“小人考虑了才干才说话,衡量了力量才出力的。”叔孙说:“这是说我成不了大丈夫啊。”回去就检阅军队。孟孺子泄率领右军,颜羽驾车,邴泄为车右。冉求率领左军,管周父驾车,樊迟为车右。季孙说:“樊迟太年轻。”冉求说:“他能遵守命令。”季氏的甲士七千人,冉求带领三百名武城人为自己的亲兵。派年老、年幼的守卫宫室,驻扎在雩门外。五天后,右军才前来会合。公叔务人见到守城人就流下了眼泪,说:“徭役繁重赋税又多,在上的人不能谋划,士卒不能忘死,用什么来治理民众?我已经这么说了,怎敢不努力呢!”
师及齐师战于郊[36]。齐师自稷曲[37],师不逾沟[38]。樊迟曰:“非不能也,不信子也。请三刻而逾之[39]。”如之,众从之[40]。师入齐军。
右师奔,齐人从之[41]。陈瓘、陈庄涉泗[42]。孟之侧后入以为殿[43],抽矢策其马,曰:“马不进也[44]。”林不狃之伍曰[45]:“走乎[46]?”不狃曰:“谁不如[47]?”曰:“然则止乎[48]?”不狃曰:“恶贤[49]?”徐步而死[50]。
【注释】
[36]师:指冉求所率左师。
[37]齐师自稷曲:稷曲,稷门外的地方。稷门为曲阜城南的正门。
[38]师不逾沟:齐军攻左师,左师不肯越过城沟迎战。
[39]请三刻而逾之:刻,戒约。此指请季氏与军士订立三条戒约,必能过沟。
[40]如之,众从之:依照樊迟的话,众人都越沟而战。
[41]右师奔,齐人从之:孟氏所率右师本无意作战,全军败逃,齐军紧追不舍。
[42]陈瓘、陈庄:齐国大夫。泗,泗水,流经山东曲阜城北、城西。
[43]孟之侧后入以为殿:孟之侧:孟氏族人。后入:最后入城。
[44]马不进也:不矜夸自己勇敢而殿后,谦称是由于马走不快。
[45]林不狃:右师里的军士。伍,五人为伍,指林不狃的部下兵卒。
[46]走:逃跑。
[47]谁不如:即“我不如谁”。按,林不狃不愿意逃跑。
[48]止:指留下抗敌。
[49]恶贤:留下也无益。恶,何。贤,益处。
[50]徐步而死:右师虽有孟之侧、林不狃等勇猛之士,但孟氏不战,终于失败。徐步,慢慢撤退。
【译文】
鲁军和齐军在郊外交战。齐军从稷曲发起进攻,鲁军不肯越沟接战。樊迟说:“这并非做不到,而是不信任您啊。请三次申明号令然后冲过沟去。”冉求按他的话做了,大家都跟着过沟。军队攻入齐军。右军奔逃,齐军追赶。陈瓘、陈庄渡过泗水。孟之侧在全军最后当殿后,抽箭鞭打他的马,说:“是马跑不快啊。”林不狃的伙伴问:“逃走吗?”林不狃说:“我们不如谁了?”兵士又说:“那么停下来抵御吗?”林不狃说:“我们留下有什么作用?”慢步而走,结果被杀死。
师获甲首八十[51],齐人不能师[52]。宵,谍曰[53]:“齐人遁。”冉有请从之三,季孙弗许。
孟孺子语人曰:“我不如颜羽[54],而贤于邴泄[55]。子羽锐敏,我不欲战而能默。泄曰:‘驱之。’[56]”公为与其嬖僮汪锜乘[57],皆死,皆殡[58]。孔子曰:“能执干戈以卫社稷,可无殇也[59]。”冉有用矛于齐师[60],故能入其军。孔子曰:“义也。”
【注释】
[51]师获甲首八十:冉求左师获胜。
[52]不能师:溃不成军。
[53]宵谍:夜间侦查敌情的间谍。
[54]我不如颜羽:颜羽为御手。
[55]而贤于邴泄:邴泄是车右。
[56]“子羽锐敏”三句:子羽(颜羽)勇敢敏锐善战,邴泄胆小,只喊着“逃吧”。孟孺子不想作战,但没喊逃走,所以说自己不如颜羽,而贤于邴泄。驱之,驱马欲逃。
[57]嬖僮:所宠爱的童子。汪锜,嬖僮之名。
[58]皆殡:公为与汪锜一起战死,都加以殡敛。
[59]殇:葬童子的仪式。孔子认为汪錡虽年少,但能拿起武器保卫国家,勇气无异于成年人,不可用殇礼葬之。
[60]冉有用矛于齐师:用矛刺杀齐军,使鲁军冲进齐军阵地。
【译文】
鲁军砍得齐军甲士的脑袋八十颗,齐军溃不成军。夜里,军探报告说:“齐军逃跑了。”冉求三次请求追击齐军,季孙都没允许。
孟孺子对人说:“我不如颜羽,却比邴泄贤明。颜羽敏锐,我不想作战但能保持沉默。邴泄说:‘赶马逃跑。’”公为和他的爱童汪锜同坐一辆车,都战死,一起加以殡殓。孔子说:“能拿着武器保卫国家,可以不用未成年人礼来安葬他。”冉有用矛对付齐军,所以能够冲入齐军。孔子说:“这是合于道义的。”
