一
天下有至乐无有哉?有可以活身者无有哉(1)?今奚为奚据?奚避奚处?奚就奚去?奚乐奚恶(2)?
夫天下之所尊者,富贵寿善也;所乐者,身安厚味美服好色音声也;所下者,贫贱夭恶也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得音声。若不得者,则大忧以惧(3),其为形也亦愚哉!夫富者,苦身疾作,多积财而不得尽用,其为形也亦外矣(4)!夫贵者,夜以继日,思虑善否(5),其为形也亦疏矣!人之生也,与忧俱生。寿者惛惛(6),久忧不死,何苦也!其为形也亦远矣(7)!烈士为天下见善矣(8),未足以活身。吾未知善之诚善邪?诚不善邪?若以为善矣,不足活身;以为不善矣,足以活人(9)。故曰:“忠谏不听,蹲循勿争(10)。”故夫子胥争之(11),以残其形;不争,名亦不成。诚有善无有哉?
今俗之所为与其所乐,吾又未知乐之果乐邪?果不乐邪?吾观夫俗之所乐,举群趣者(12),
然如将不得已(13),而皆曰乐者,吾未之乐也,亦未之不乐也。果有乐无有哉?吾以无为诚乐矣(14),又俗之所大苦也。故曰:“至乐无乐,至誉无誉。”
天下是非果未可定也。虽然,无为可以定是非。至乐活身,唯无为几存(15)。请尝试言之:天无为以之清,地无为以之宁。故两无为相合,万物皆化生(16)。芒乎芴乎(17),而无从出乎!芴乎芒乎,而无有象乎(18)!万物职职(19),皆从无为殖。故曰:“天地无为也而无不为也(20)。”人也孰能得无为哉!
【注释】
(1)活身:养活身体,养身。
(2)乐:喜欢。恶(wù):厌恶。
(3)以:而。
(4)外:外行,偏颇。
(5)善否:指官场上的亨通与困厄。
(6)惛惛(hūn):昏昏沉沉,神智不清的样子。
(7)远:与“外”“疏”同义,都含有不重视、爱护不够之意。
(8)为:被。见善:称善。
(9)活人:使他人生活。
(10)蹲循:通“逡巡”,退却的样子。
(11)子胥:伍子胥,名员,字子胥。吴王夫差接受越王勾践求和的要求,伍子胥极力谏言阻止,吴王不听,还赐剑让伍子胥自杀。
(12)举群:所有的人群。趣:趋,指竞相追逐。
(13)
(jìnɡ)然:追逐求乐的样子。已:止。
(14)诚乐:真正的快乐。
(15)几:近。
(16)生:原本无,据陈碧虚《庄子阙误》引江南古藏本补。
(17)芒、芴:即“恍”“惚”。《老子》:“道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有物。”“无为之象,是谓恍惚。”
(18)象:迹象。
(19)职职:繁多的样子。
(20)“天地”句:出于《老子》三十七章“道常无为而无不为”。
【译文】
世界上有没有最大的快乐呢?有没有养活性命的方法呢?现在要做什么?又有什么根据呢?要避免什么?要在什么样的环境安身呢?要接近什么?又要舍弃什么呢?应当喜欢什么?又应当厌恶什么呢?
世界上所尊贵的,是富有、高贵、长寿和美名;所快乐的,是居处安逸、饮食丰美、服装华丽、颜色悦目和音乐动听;所鄙视的,是贫苦、卑贱、夭折和恶名;所痛苦的,是身体得不到安逸,口腹吃不到美味,外表穿不上美服,眼睛看不到美色,耳朵听不到美声。如果得不到这些,人们就会大大的忧虑和焦急,这样来对待身体,不是也太愚昧了吗!那些富人们,劳累身体,辛勤操作,积蓄了许多的钱财,却不能够全部享用,这样来对待身体,不是也太不爱惜身体了吗!那些贵人们,夜以继日地思虑着如何保住官运的亨通,避免危机的到来,这样来对待身体,不是也太疏忽了吗!人初来世上,便与忧愁同生。长寿的人整日昏昏沉沉,长久地伴随着忧愁而活着,这是多么的痛苦!这样来对待身体,不也是太疏远了吗!壮烈之士被天下的人所称善,却不能保养住自己的性命。我不知道这种善是真的善呢?还是真的不善呢?如果以此为善,这“善”却不能保住自己的性命;如果以此为不善,然而这“不善”却足以保住他人的性命。所以说:“忠言不被采纳,闭口退步不争。”所以伍子胥因谏诤而身遭残害,如果伍子胥不谏诤,也不会成名。如此看来,到底有没有真正的完善呢?
现在世俗间所追求的和所认为快乐的,我并不知道这种快乐是果真快乐呢?还是果真不快乐呢?我看世俗之人所认为快乐的,大家竞相追逐,那种兴致高亢的样子,好像无法平静下来,他们都认可的快乐,我不知道有什么快乐,也不知道有什么不快乐。到底有没有快乐呢?我认为无为才是真正的快乐,而世俗之人却认为那是最大的痛苦。所以说:“最大的快乐是忘掉快乐,最大的荣誉是忘掉荣誉。”
天下的是非果真是无法确定的,虽然如此,无为虚寂的态度还是可以解决是非的问题。至乐能够养活性命,只有无为能够让至乐存留。请让我说说这个道理:天因其无为而清明,地因其无为而宁静。天与地两个无为相和合,万物皆能化育生长。恍恍惚惚,不知从什么地方而出;惚惚恍恍,没有留下一点迹象!万物繁多,皆从无为的自然中生息。所以说:“天地无为而无不为。”世俗之人谁能够做到无为呢!
二
颜渊东之齐(1),孔子有忧色。子贡下席而问曰(2):“小子敢问:回东之齐,夫子有忧色,何邪?”
孔子曰:“善哉汝问。昔者管子有言(3),丘甚善之,曰:‘褚小者不可以怀大(4),绠短者不可以汲深(5)。’夫若是者,以为命有所成而形有所适也,夫不可损益。吾恐回与齐侯言尧、舜、黄帝之道,而重以燧人、神农之言(6)。彼将内求于己而不得(7),不得则惑,人惑则死。且女独不闻邪?昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙(8),奏《九韶》以为乐(9),具太牢以为膳(10)。鸟乃眩视忧悲(11),不敢食一脔(12),不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。夫以鸟养养鸟者,宜栖之深林,游之坛陆(13),浮之江湖,食之
(14),随行列而止,委虵而处(15)。彼唯人言之恶闻(16),奚以夫
为乎(17)?《咸池》《九韶》之乐(18),张之洞庭之野(19),鸟闻之而飞,兽闻之而走,鱼闻之而下入,人卒闻之,相与还而观之(20)。鱼处水而生,人处水而死。彼必相与异,其好恶故异也。故先圣不一其能,不同其事。名止于实,义设于适,是之谓条达而福持(21)。”
【注释】
(1)颜渊:颜回,字子渊,鲁国人。孔子最得意的门生。东之齐:向东到齐国去。
(2)子贡:姓端木,名赐,字子贡,卫国人。孔子弟子。下席:离席,离开座位。
(3)管子:管仲,齐国人,曾辅助齐桓公称霸诸侯。
(4)褚(zhǔ):装衣服的袋子。怀:包。
(5)绠(ɡěnɡ):吊水用的绳子。
(6)重:重视,推崇。
(7)彼:指齐侯。内求于己:指用三皇五帝的言论主张来要求自己。
(8)御:迎。觞(shānɡ):酒杯,用作动词,谓以酒招待。
(9)《九韶》:舜时乐曲,往往在庆典国宴中演奏。
(10)太牢:古代帝王祭祀时,牛、羊、猪三牲都具备的称为太牢。
(11)眩视:指眼花缭乱。
(12)脔(luán):切成小块的肉。
(13)坛陆:沙洲。
(14):通“鳅”,泥鳅。
:即“鯈”,白条鱼。
(15)委虵:从容自得的样子。
(16)彼:指海鸟。人言:人说话的声音。
(17)
(náo):指嘈杂的音乐。
(18)《咸池》:黄帝时的乐曲。
(19)张:铺张,陈设,指演奏。洞庭之野:即广漠之野。
(20)还:通“环”,环绕。
(21)条达:条理通达。福持:福分持久。
【译文】
颜渊向东到齐国去,孔子脸上流露出忧愁的样子。子贡离开座位,向前问道:“学生大胆地问一问:颜回东往齐国,而先生面有忧色,这是什么原因呢?”
孔子说:“你问得很好。从前管子说过一句话,我很欣赏,他说:‘小袋子装不下大东西,短井绳提不来深井水。’这种说法,正是认为性命各有它形成的道理,而形体各有它相适宜的地方,都是不可以随意改变的。我担心颜回向齐侯宣讲尧、舜、黄帝的主张,又推崇燧人氏和神农氏的言论。而齐侯将会用三皇五帝的做法要求自己,但又办不到,办不到便会产生怀疑,被怀疑的人就要面临死亡的危险了。再说你就没有听说过这个故事吗?从前有一只海鸟飞到了鲁国都城郊外栖息,鲁侯为了欢迎它,还在宗庙里摆酒款待它,演奏舜帝时的《九韶》作为宴会音乐,准备了古代帝王祭祀时才使用的牛、羊、猪作为宴会的食品。这时海鸟眼花缭乱,心怀忧悲,不敢吃一片肉,不敢喝一口酒,过了三天就死了。这是用养护自己的方式去养鸟,不是用养鸟的方法去养鸟。用有利于鸟的养护的方法去养鸟的话,就应当让海鸟栖息在深林之中,游荡在沙洲之上,飘浮在江湖之中,吃的是泥鳅和小鱼,随着鸟群的行列而息止,从容自在地生活安处。海鸟就怕听到人的说话声,为什么还要那喧哗嘈杂的音乐呢?像《咸池》《九韶》这样的帝王音乐,在广漠的原野上演奏,鸟儿听到了便腾飞,野兽听到了便逃走,鱼儿听到了便潜入水中,众人听到了,便一起围绕过来欣赏。鱼儿呆在水里就能生存,人呆在水里便会淹死。他们必定是相互不同的,他们的喜好和厌恶也因之不同。所以先代的圣人不求才能的划一,不求都做相同的事情。名称要符合实际,义理的设置要适合人们的生活习性,这就叫做道理通达,福分持久。”
