泽 陂

这是一首爱情诗,写一位男子追求他的心上人而不可得的烦恼。也有人认为是女子追求男子的诗。从诗中“寤寐无为,涕泗滂沱”、“中心悁悁”、“辗转伏枕”等句子看,是和《关雎》、《月出》相类的诗,都是叙述相思及追求不到的痛苦和忧愁。

彼泽之陂〔1〕,有蒲与荷〔2〕

有美一人,伤如之何〔3〕

寤寐无为〔4〕,涕泗滂沱〔5〕

【注释】

〔1〕泽:池塘。陂(bēi):堤岸。

〔2〕蒲:一种水草。

〔3〕伤:因思念而忧伤。

〔4〕无为:无办法。

〔5〕涕:眼泪。泗:鼻涕。滂沱(pānɡtuó):本意是雨下得大,此处形容泪涕俱下的样子。

【译文】

池塘四周有堤坝,池中有蒲草与荷花。

那边有个美人儿,我爱他(她)爱得没办法。

日夜想他(她)难入睡,哭得眼泪哗啦啦。

彼泽之陂,有蒲与蕳〔1〕

有美一人,硕大且卷〔2〕

寤寐无为,中心悁悁〔3〕

【注释】

〔1〕蕳(jiān):《鲁诗》作“莲”。莲蓬,莲的果实。

〔2〕卷:头发卷曲而美的样子。

〔3〕悁悁(yuān):忧郁的样子。

【译文】

池塘四周堤坝高,池中有莲蓬与蒲草。

那边有个美人儿,身材修长容貌好。

日夜想他(她)睡不着,内心郁闷愁难熬。

彼泽之陂,有蒲菡萏〔1〕

有美一人,硕大且俨〔2〕

寤寐无为,辗转伏枕。

【注释】

〔1〕菡萏(hàndàn):荷花。

〔2〕俨:端庄矜持的样子。

【译文】

池塘四周堤坝高,池中有荷花与蒲草。

那边有个美人儿,身材修长风度好。

日夜想他(她)睡不着,伏枕辗转多烦恼。