(1)" class="reference-link">自咏(1)

韩愈

一封朝奏九重天(2),夕贬潮阳路八千(3)

本为圣明除弊政(4),敢将衰朽惜残年(5)

云横秦岭家何在(6),雪拥蓝关马不前(7)

知汝远来应有意(8),好收吾骨瘴江边(9)

【注释】

(1)诗题一作《左迁至蓝关示侄孙湘》,作于唐宪宗元和十四年(819)。当年正月,宪宗派人到凤翔(今属陕西)法门寺迎接佛骨入宫供养,韩愈上《论佛骨表》劝谏,触怒宪宗,被贬为潮州(今属广东)刺史。这首诗作于赴潮州途中。诗写出被贬官的原因和地点、获罪之速、获罪之重,委婉地写出诗人一心为国却遭贬谪的愤激,表达了为国除弊的决心。

(2)封:奏章,呈给皇帝的意见书,即《论佛骨表》。奏:向皇帝上书。九重天:这里指皇帝。

(3)贬:贬官。潮阳:即潮州,今广东潮阳。八千:长安到潮州的估计距离,是说路途遥远。

(4)圣明:朝廷。弊政:一作“弊事”,有害的事。

(5)敢:一作“肯”,岂敢,岂肯。衰朽:体弱年迈。惜残年:爱惜残余的岁月。

(6)秦岭:泛指陕西南部的山岭。

(7)蓝关:蓝田关,在今陕西蓝田东南。

(8)汝:你,指韩湘。

(9)瘴(zhàng)江:泛指岭南河流,当时岭南多瘴疠之气,所以称瘴江。自咏(1) - 图1