第一三四则
【注释】
[1]士:古代四民之一,位于庶民之上。此处指士子,为读书人的统称。性命:人的生命的统称。这里指安身立命的根本。
[2]孝悌(tì):亦作“孝弟”,指孝顺父母,敬爱兄长,是封建伦理道德之一。《论语·学而》:“孝弟也者,其为仁之本与。”朱熹曾为“孝弟”注解:“善事父母为孝,善事兄长为弟。”根基:基础。
【译文】
士子必须以诗书为安身立命的根本,做人必须以孝顺父母、敬爱兄长为立身处世的根基。
【评析】
这一则从生命的根基处立论,但分为两类。一类是士,士、农、工、商是中国古代的四个阶层,士是最高的阶层。作为士,不论在精神上还是在现实生活中,诗书等经典的学习是根本,同时也是获取入世资本的工具,故这里说士要以诗书为性命。一类是人,是包括士在内的所有人,在古人看来,人的根本在孝悌,以孝悌将血缘关系紧密连接在一起,是人伦之根本。如果没有孝悌,则人将不人,便失去了成为人的基础。士当然也讲孝悌,是通过学习诗书等经典养成孝悌之心,而普通意义上的人的孝悌则需要通过社会传播等手段获得,这是二者的不同。但在本质意义上是一致的。
