齐人见田骈曰〔1〕:“闻先生高议,设为不宦,而愿为役。”

    田骈曰:“子何闻之?”

    对曰:“臣闻之邻人之女。”

    田骈曰:“何谓也?”

    对曰:“臣邻人之女,设为不嫁,行年三十而有七子,不嫁则不嫁,然嫁过毕矣。今先生设为不宦,訾养千钟〔2〕,徒百人,不宦则然矣,而富过毕矣。”田子辞。

    【注释】

    〔1〕田骈:战国时,齐国有名的学者。

    〔2〕訾(zī):资。钟:古代量器,六斛四斗为一钟。

    【译文】

    有个齐国人去见田骈说:“听说您高谈阔论,说是不愿做官,我愿供您差遣。”

    田骈说:“你在哪里听说的?”

    回答说:“我是从邻家女儿那里听说的。”

    田骈说:“你这话是什么意思?”

    回答说:“我邻人的女儿说是不嫁人,可到了三十岁,就生了七个儿子,不嫁倒是不嫁,可远远超过出嫁的人了。如今先生说是不做官,可受到千钟的供养,有上百名随从,不做官倒是不错,可是富裕生活远远超过做官的人啊!”田骈辞谢。

    (《齐策四》)