鲁定公问于颜回曰:“子亦闻东野毕之善御乎〔1〕?”对曰:“善则善矣,虽然,其马将必佚〔2〕。”定公色不悦,谓左右曰:“君子固有诬人也〔3〕。”

    颜回退。后三日,牧来诉之曰:“东野毕之马佚,两骖曳两服入于厩〔4〕。”公闻之,越席而起,促驾召颜回。回至,公曰:“前日寡人问吾子以东野毕之御,而子曰:‘善则善矣,其马将佚。’不识吾子奚以知之?”

    颜回对曰:“以政知之。昔者帝舜巧于使民,造父巧于使马〔5〕。舜不穷其民力,造父不穷其马力,是以舜无佚民,造父无佚马。今东野毕之御也,升马执辔,衔体正矣;步骤驰骋,朝礼毕矣〔6〕;历险致远,马力尽矣,然而犹乃求马不已。臣以此知之。”

    公曰:“善!诚若吾子之言也。吾子之言,其义大矣,愿少进乎?”颜回曰:“臣闻之,鸟穷则啄,兽穷则攫〔7〕,人穷则诈,马穷则佚。自古及今,未有穷其下而能无危者也。”

    公悦,遂以告孔子。孔子对曰:“夫其所以为颜回者,此之类也,岂足多哉?”

    【注释】

    〔1〕东野毕:春秋时善于驾车的人,也作东野稷。

    〔2〕佚:走失,失散。

    〔3〕诬:欺骗。《荀子·哀公》作“谗”,指背后说人坏话。

    〔4〕骖(cān):古代驾车时位于两旁的马。服:驾车时居中的马称服。厩:马棚。

    〔5〕造父:西周时期一位善于驾车的人。

    〔6〕朝礼毕矣:指马的步法已调理完毕。旧注:“‘朝’与‘调’古字通,《毛诗》言‘调饥’即‘朝饥’,此言马之驰骤皆调习也。”又注:“马步骤驰骋,尽礼之仪也。”

    〔7〕攫(jué):用爪子抓。

    【译文】

    鲁定公问颜回:“你也听说过东野毕善于驾车的事吗?”颜回回答说:“他确实善于驾车,尽管如此,他的马必定会散失。”鲁定公听了很不高兴,对身边的人说:“君子中竟然也有骗人的人。”

    颜回退下。过了三天,养马的人来告诉说:“东野毕的马散失了,两匹骖马拖着两匹服马进了马棚。”鲁定公听了,越过席站起来,立刻让人驾车去接颜回。颜回来了,鲁定公说:“前天我问你东野毕驾车的事,而你说:‘他确实善于驾车,但他的马一定会走失。’我不明白您是怎样知道的?”

    颜回回答说:“我是根据政治情况知道的。从前舜帝善于役使百姓,造父善于驾御马。舜帝不用尽民力,造父不用尽马力,因此舜帝时代没有流民,造父没有走失的马。现在东野毕驾车,让马驾上车拉紧缰绳,上好马嚼子;时而慢跑时而快跑,步法已经调理完成;经历险峻之地和长途奔跑,马的力气已经耗尽,然而还让马不停地奔跑。我因此知道马会走失。”

    鲁定公说:“说得好!的确如你说得那样。你的这些话,意义很大啊,希望能进一步地讲一讲。”颜回说:“我听说,鸟急了会啄人,兽急了会抓人,人走投无路则会诈骗,马筋疲力尽则会逃走。从古至今,没有使手下人陷入困穷而他自己没有危险的。”

    鲁哀公听了很高兴,于是把此事告诉了孔子。孔子对他说:“他所以是颜回,就因为常有这一类的表现,不足以过分地称赞啊!”

    孔子在卫,昧旦晨兴〔1〕,颜回侍侧,闻哭者之声甚哀。子曰:“回,汝知此何所哭乎?”对曰:“回以此哭声非但为死者而已,又有生离别者也。”子曰:“何以知之?”对曰:“回闻桓山之鸟〔2〕,生四子焉,羽翼既成,将分于四海,其母悲鸣而送之,哀声有似于此,谓其往而不返也。回窃以音类知之。”

    孔子使人问哭者,果曰:“父死家贫,卖子以葬,与之长决〔3〕。”子曰:“回也,善于识音矣!”

    【注释】

    〔1〕昧旦:天未全明之时。兴:起床。

    〔2〕桓山:在今江苏铜山。

    〔3〕决:通“诀”,分别。

    【译文】

    孔子在卫国时,一天天还没亮就起床了,颜回在旁边侍候,这时听到有悲哀的哭声。孔子说:“颜回,你知道这是为什么而哭吗?”颜回回答说:“我认为这哭声不只是为了死者,还将有生离死别的事。”孔子说:“你怎么知道的?”颜回回答说:“我听说桓山的鸟,生了四只小鸟,小鸟羽翼丰满以后,将要飞向四面八方,母鸟悲哀地鸣叫着送小鸟远行,悲哀的声音和这哭声相似,因为它们飞走再也不回来了。我是根据这种声音知道的。”

    孔子让人去问哭的人,哭的人果然说:“我的父亲死了,家里贫困,只好卖掉儿子来埋葬父亲,与儿子永远分别。”孔子说:“颜回啊,真善于识别声音呀!”

    颜回问于孔子曰:“成人之行若何?”

    子曰:“达于情性之理,通于物类之变,知幽明之故〔1〕,睹游气之原〔2〕,若此可谓成人矣。既能成人,而又加之以仁义礼乐,成人之行也。若乃穷神知礼〔3〕,德之盛也。”

    【注释】

    〔1〕幽明:泛指有形和无形的物象,也指天地、阴阳、昼夜、善恶、人鬼等相对立的事物。

    〔2〕游气:浮游于空中的云气。

    〔3〕穷神知礼:深究事物的精微道理。礼,疑当作“化”。

    【译文】

    颜回问孔子:“成人的智力品行是什么样的呢?”

    孔子说:“他们能通晓人性人情的道理,知道事物变化的规律,知道天地、阴阳、有形无形等事物变化的缘故,可以看清空中云气变化的本源,这样就可以叫做成人了。既达到了成人的地步,而又学习了仁义礼乐,这就是成人的智力品行。至于能够探索事物精微的道理,那就是具有了高深的德行。”