景公问晏子曰:“请问为臣之道?”

    晏子对曰:“见善必通〔1〕,不私其利。荐善而不有其名。称身居位,不为苟进。称事授禄〔2〕,不为苟得。体贵侧贱〔3〕,不逆其伦。居贤不肖〔4〕,不乱其序。肥利之地,不为私邑。贤质之士,不为私臣〔5〕。君用其所言,民得其所利,而不伐其功。此臣之道也。”

    【注释】

    〔1〕通:行,实行。

    〔2〕授:通“受”,接受。

    〔3〕体贵:居尊贵地位。侧贱:处于低贱地位。侧,置身。

    〔4〕不肖:不贤,不善。

    〔5〕私臣:家臣。

    【译文】

    景公问晏子说:“请问当臣子的准则是什么?”

    晏子回答说:“看到好的政令一定去实行,不从中谋取私利。推举贤德的人,不图自己落个举贤的好名声。衡量自己的才能然后再承担适当的官职,不苟且求官。衡量自己所做的事情然后再接受适当的俸禄,不苟且贪财。不管居高位还是居下位,都不违背伦次。不管贤德还是不贤德,都不搞乱次序。不把肥沃富庶的地方当作自己的封邑。不把贤德质朴的人当作自己的家臣。君主采纳他的意见,人民得到他的好处,他却不夸耀自己的功劳。这就是当臣子的准则。”