善学者,若齐王之食鸡也,必食其跖数千而后足〔1〕;虽不足,犹若有跖。物固莫不有长,莫不有短。人亦然。故善学者,假人之长以补其短〔2〕。故假人者遂有天下。无丑不能〔3〕,无恶不知〔4〕。丑不能,恶不知,病矣〔5〕。不丑不能,不恶不知,尚矣〔6〕。虽桀、纣犹有可畏可取者,而况于贤者乎?

    【注释】

    〔1〕跖(zhí):指鸡爪掌。

    〔2〕假:凭借,利用。

    〔3〕无:通“毋”,不可。丑:以……为耻。

    〔4〕恶(è):与“丑”义同。

    〔5〕病:困窘。

    〔6〕尚:上。

    【译文】

    善于学习的人像齐王吃鸡一样,一定要吃上几千鸡跖而后才满足;即使不够,仍然有鸡跖可供取食。事物本来无不有长处,无不有短处。人也是这样。所以,善于学习的人能取别人的长处来弥补自己的短处。因此,善于吸取众人长处的人便能占有天下。不要把不能看作羞耻,不要把不知看作耻辱。把不能看作羞耻,把不知看作耻辱,就会陷入困境。不把不能看作羞耻,不把不知看作耻辱,这是最高的。即使桀、纣那样的暴君尚且有令人敬畏、可取之处,更何况贤人呢?

    故学士曰〔1〕:辩议不可不为〔2〕。辩议而苟可为〔3〕,是教也〔4〕。教,大议也。辩议而不可为,是被褐而出〔5〕,衣锦而入〔6〕

    【注释】

    〔1〕学士:本指在学的贵族子弟。这里指有学问的人。

    〔2〕不可不为:当作“不可为”。

    〔3〕苟:如果。

    〔4〕是教也:意思是,这是指施教者而言。

    〔5〕被(pī)褐:被,披。褐,兽毛或粗麻制成的短衣,古时贫贱之人所穿。这里比喻没有学问,愚昧无知。

    〔6〕衣锦:锦,锦衣,华美的丝织衣裳,古时富贵之人所穿。这里比喻学业已成,贤明通达。

    【译文】

    所以有学问的人说:求学者不可使用辩议。如果说辩议可以使用的话,这是指施教者而言。施教才需要大议。求学者不使用辩议,就可以由无知变为贤达,这就像穿着破衣服出门,穿着华丽的衣服归来一样。

    戎人生乎戎、长乎戎而戎言〔1〕,不知其所受之;楚人生乎楚、长乎楚而楚言,不知其所受之。今使楚人长乎戎,戎人长乎楚,则楚人戎言,戎人楚言矣。由是观之,吾未知亡国之主不可以为贤主也,其所生长者不可耳。故所生长不可不察也。

    【注释】

    〔1〕戎:古代泛指我国西部的少数民族。

    【译文】

    戎人生在戎地,长在戎地,而说戎人的语言,自己却不知是从哪里学来的;楚人生在楚地,长在楚地,而说楚人的语言,自己却不知是从哪里学来的。假如让楚人在戎地生长,让戎人在楚地生长,那么楚人就说戎人的语言,戎人就说楚人的语言了。由此看来,我不相信亡国的君主不可能成为贤明的君主,只不过是他们所生长的环境不允许罢了。因此,对于人们所生长的环境不可不注意考察啊!

    天下无粹白之狐〔1〕,而有粹白之裘,取之众白也。夫取于众,此三皇五帝之所以大立功名也。凡君之所以立,出乎众也。立已定而舍其众,是得其末而失其本。得其末而失其本,不闻安居。故以众勇无畏乎孟贲矣〔2〕,以众力无畏乎乌获矣〔3〕,以众视无畏乎离娄矣〔4〕,以众知无畏乎尧、舜矣。夫以众者,此君人之大宝也。

    【注释】

    〔1〕粹(cuì):纯粹。

    〔2〕孟贲:战国时卫国的勇士,据说可以“生拔牛角”。

    〔3〕乌获:战国时秦国的大力士。

    〔4〕离娄:传说为黄帝时视力最好的人,“能见针末于百步之外”。一名“离朱”。

    【译文】

    天下没有纯白的狐狸,却有纯白的狐裘,这是从许多白狐狸的皮中取来制成的。善于从众人中吸取长处,这正是三皇五帝大建功名的原因。大凡君主的确立,都是凭借着众人的力量。君位一经确立就舍弃众人,这是得到细枝末节而丧失了根本。凡是得到细枝末节而丧失了根本的君主,从未听说过他的统治会安定稳固。所以,依靠众人的勇敢就不惧怕孟贲了,依靠众人的力气就不惧怕乌获了,依靠众人的眼力就不惧怕离娄了,依靠众人的智慧就不惧怕赶不上尧、舜了。依靠众人,这是统治人民的根本大法。

    田骈谓齐王曰〔1〕:“孟贲庶乎患术〔2〕,而边境弗患。”楚、魏之王辞言不说,而境内已修备矣,兵士已修用矣,得之众也。

    【注释】

    〔1〕田骈(pián):战国时齐人,道家。

    〔2〕庶乎患术:几乎苦于无法。庶,庶几,几乎。术,策略,办法。

    【译文】

    田骈对齐王说:“即使孟贲对于众人的力量也感到忧虑,无可奈何,因而齐国的边境无须担忧。”楚国、魏国的君主不贵言辞,而国内备战的各种设施已经修整完备了,兵士已经训练有素可以打仗了,这都是得力于众人的力量啊!