咸丰八年五月三十日
沅浦九弟左右:
正七归,接一信;启五等归,又接一信。正七以疟[1]故,不能遽回营。启五求于尝新后始去[2]。兹另遣人送信至营,以慰远廑[3]。
三代祠堂,或分或合,或在新宅,或另立规模,统俟弟复,由吉归家料理。造祠之法,亦听弟与诸弟为之。落成后,我作一碑而已。余意欲王父母、父母改葬后,将神道碑立毕[4],然后或出或处,乃可惟余所欲。
目下在家,意绪极不佳。回思往事,无一不惭愧,无不一褊浅[5]。幸弟去秋一出。而江西、湖南物望颇隆,家声将自弟振之,兹可欣慰。“靡不有初,鲜克有终[6]”,望弟慎之又慎,总以“克终”为贵。
家中四宅大小平安。廿三、四大水,县城、永丰受害颇甚,我境幸平安无恙。
弟寄归之书,皆善本。林氏《续选古文雅正》[7],虽向不知名,亦通才也。如有《大学衍义》、《衍义补》二书可买者[8],望买之。学问之道,能读经史者为根柢。如两《通》(杜氏《通典》,马氏《通考》)两《衍义》及本朝两《通》(徐乾学《读礼通考》、秦蕙田《五礼通考》)皆萃《六经》诸史之精[9],该内圣外王之要[10]。若能熟此六书,或熟其一二,即为有本有末之学。家中现有四《通》而无两《衍义》,祈弟留心。
弟目下在营,不可看书,致荒废正务。天气炎热,精神有限,宜全用于营事中也。
余近作《宾兴堂记》[11],抄稿寄阅。久荒笔墨,但有间架[12],全无精意[13],愧甚愧甚。
【注释】
[1]疟:疟疾。一种按时发冷发烧的急性传染病,病原体是疟原虫,由疟蚊传染到人体血液里。
[2]尝新:古代于孟秋以新收获的五谷祭祀祖先,然后尝食新谷。《礼记·月令》:“﹝孟秋之月﹞是月也,农乃登谷。天子尝新,先荐寝庙。”
[3]廑:廑怀,廑虑,廑注。指殷切挂念,旧时书信中常用之。
[4]神道碑:旧时立于墓道前记载死者生平事迹的石碑。
[5]褊(biǎn)浅:心地、见识等狭隘短浅。
[6]靡不有初,鲜克有终:人们做事情,开始的人很多,但很少能到终了。多用以告诫人们为人做事要善始善终。靡,谓无、没有,和“不”构成双重否定。初,开始。鲜,少。克,能。语出《诗经·大雅·荡》:“荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。”
[7]《续选古文雅正》:书名,清人林有席编撰。林有席(1713—1804),字儒珍,号平园,江西分宜人,乾隆十七年(1752)进士,曾官东湖县(今湖北宜昌)知县。
[8]《大学衍义》:书名,南宋著名理学家真德秀所作,继承朱子思想,发挥《大学》奥义。全书以“帝王为治之序”、“帝王为学之本”、“格物致知之要”、“诚意正心之要”、“修身之要”、“齐家之要”为纲目。“每条之中,首之以圣贤典训,次之以古今之迹,诸儒之释经论史有所发明者录之”。共43卷。《衍义补》:即《大学衍义补》,明儒丘濬撰。阐发《大学》经义,论述“治国平天下之道”。
[9]《通考》:马端临《文献通考》的简称,是继《通典》、《通志》之后,规模最大的一部记述历代(从上古到宋朝宁宗时期)典章制度的著作。共348卷,分为24门(考),每门有小序,合载于卷首。各门下再分子门,每一目的内容按时间先后排列。徐乾学:(1631—1694),字原一、幼慧,号健庵、玉峰先生,江苏昆山人。康熙九年进士第三(探花),授编修,先后担任日讲起居注官、《明史》总裁官、侍讲学士、内阁学士,康熙二十六年(1687),升左都御史、刑部尚书。曾主持编修《明史》、《大清一统志》、《读礼通考》等书籍,著《憺园文集》三十六卷。家有藏书楼“传是楼”,乃中国藏书史上著名的藏书楼。《读礼通考》:清徐乾学撰辑,一百二十卷。立八纲目(丧期、丧服、丧仪节、葬考、丧具、变礼、丧制、庙制)。丧期,历代有异同,则列有表以统观。丧服、仪节、丧具为直观形象,有图。是书实合众力而成,包举宏富,纲目秩然,古今丧礼而无出其右者。秦蕙田:秦蕙田(1702—1764),字树峰,号味经,江南金匮人。乾隆元年(1736)进士,授编修,累官礼部侍郎,工部、刑部尚书,两充会试正考官。治经深于《礼》,继徐乾学《读礼通考》作《五礼通考》。又有《周易象日笺》、《味经窝类稿》等。《五礼通考》:清秦蕙田撰,二百六十二卷。是书因徐乾学《读礼通考》惟详“丧葬”一门,而《周官·大宗伯》所列五礼之目,古经散亡,鲜能寻端竟委,乃因徐氏体例,网罗众说,以成一书。凡为类七十有五。以乐律附于吉礼宗庙制度之后;以天文推步、句股割圆,立“观象授时”一题统之;以古今州国都邑山川地名,立“体国经野”一题统之,并载入“嘉礼”。
[10]该:完备。内圣外王:古代修身为政的最高理想。谓内备圣人之至德,施之于外,则为王者之政。
[11]《宾兴堂记》:曾国藩所撰。宾兴,周代举贤之法。谓乡大夫自乡小学荐举贤能而宾礼之,以升入国学。《周礼·地官·大司徒》:“以乡三物教万民而宾兴之。”郑玄注:“兴,犹举也。民三事教成,乡大夫举其贤者能者,以饮酒之礼宾客之。既则献其书于王矣。”科举时代,地方官设宴招待应举之士,亦称“宾兴”。亦指乡试。
[12]间架:文章的布局。
[13]精意:精深的意旨。
【译文】
沅浦九弟左右:
正七回来,我接到一封信。启五等人回来,我又接到一封信。正七染了疟疾,所以不能迅速回营。启五请求等到七月尝了新谷之后再离开。现在派别的人去军营送信,以宽慰远方殷勤思念的人。
祖上三代的祠堂,或者分开,或者合并,或者在新宅,或者另立规模,一概等九弟你从吉安回家之后料理。究竟怎样建造祠堂,也听九弟你和其他几位弟弟商量决定。落成以后,我作一篇碑文就行了。我的意思,是想祖父母和父母改葬后,把神道碑立起来,然后或者出头做事或者居家赋闲,才可以随自己的心意。
眼下在家,为兄我的情绪很不好,回想从前所做的事,没有一件不觉得惭愧,没有一件不自认浅薄。幸亏弟弟你去年秋天一出山,在江西、湖南两地的名声就很高。我家声望将要衰落,从弟弟你开始振兴,真是欣慰得很啊!“谁都有开端,但很少有人能坚持到底。”希望弟弟你谨慎再谨慎,总要以善始善终为好。
家中四宅上下平安。二十三、二十四发大水,县城、永丰受害都很严重,幸亏我们这里平安无恙。
弟弟你寄回来的书,都是善本。林有席的《续选古文雅正》,虽说向来不太知名,但他也是一个通才。如果碰见有《大学衍义》《衍义补》两书可买,就买下来。学问之道,读过经书和史书的才有根底,如两通(杜佑《通典》、马端临《文献通考》)、两衍义和本朝两通(徐乾学《读礼通考》、秦蕙田《五礼通考》),都是荟萃了六经和诸史的精华,包括了儒家内圣(内修圣贤之道)外王(外兴王道功业)的基本精神。如果能熟读这六种书,或者熟悉其中一两种,就是有本有末的学问了。家中现在有“四通”,但是没有“两衍义”,请弟弟留心。
弟弟现在在军营,不可以看书,以免导致荒废正事。天气炎热,个人精神有限,应该全用在处理营务上。
我近来做了一篇《宾兴堂记》,抄录一份寄给弟弟看看。许久未曾动笔,这篇文章只有结构,没有丝毫精妙意旨,惭愧之至。
