关羽字云长,本字长生,河东解人也(1)。亡命奔涿郡(2)。先主于乡里合徒众,而羽与张飞为之御侮(3)。先主为平原相,以羽、飞为别部司马,分统部曲。先主与二人寝则同床,恩若兄弟。而稠人广坐,侍立终日,随先主周旋,不避艰险。先主之袭杀徐州刺史车胄,使羽守下邳城,行太守事,而身还小沛。

【注释】

(1)解:县名。治今山西临猗东南。

(2)亡命:逃亡,流亡。

(3)御侮:抵御外来的欺侮。《诗经·小雅·常棣》中有“兄弟阋于墙,外御其侮”之语,此喻指三人情同兄弟。【注释】 - 图1

【译文】

关羽字云长,本来字长生,河东郡解县人。因事流亡到涿郡。先主在家乡聚集徒众,关羽和张飞一同为他抵御外人的欺侮。先主出任平原相,任命关羽、张飞为别部司马,分头统领部伍。先主和他们二人同床而眠,情谊如同亲兄弟一样。然而在大庭广众的时候,关羽、张飞二人侍从在先主身边,一整天站立不动,跟随先主到各地奔走,不畏艰难险阻。先主袭杀徐州刺史车胄后,命令关羽镇守下邳城,代理下邳太守的职务,自己返回小沛。

建安五年,曹公东征,先主奔袁绍。曹公禽羽以归,拜为偏将军,礼之甚厚。绍遣大将颜良攻东郡太守刘延于白马,曹公使张辽及羽为先锋击之。羽望见良麾盖(1),策马刺良于万众之中,斩其首还,绍诸将莫能当者,遂解白马围。曹公即表封羽为汉寿亭侯(2)。初,曹公壮羽为人,而察其心神无久留之意,谓张辽曰:“卿试以情问之。”既而辽以问羽,羽叹曰:“吾极知曹公待我厚,然吾受刘将军厚恩(3),誓以共死,不可背之。吾终不留,吾要当立效以报曹公乃去(4)。”辽以羽言报曹公,曹公义之。及羽杀颜良,曹公知其必去,重加赏赐。羽尽封其所赐,拜书告辞,而奔先主于袁军。左右欲追之,曹公曰:“彼各为其主,勿追也。”

【注释】

(1)麾盖:将帅用的旌旗和伞盖。

(2)汉寿亭侯:关羽此封,有学者认为是封于汉寿县(治今湖南常德东北。另汉寿县治今四川剑阁东北,当时关羽不大可能封于此)的县侯,但根据关羽当时的功劳职位,封亭侯似乎更合理。

(3)刘将军:指刘备。

(4)要当:应当,自当。效:功效。【注释】 - 图2

【译文】

建安五年,曹公率军东征,先主兵败投奔袁绍。曹公生擒关羽回去,任命关羽为偏将军,给予他很高的礼遇。袁绍派遣大将颜良在白马进攻东郡太守刘延,曹公派遣张辽和关羽为先锋,进攻颜良。关羽望见颜良的旗帜和伞盖,驱马冲入万军之中刺死颜良,割下他的首级返回,袁绍手下众将没人能够抵挡他,终于解了袁军对白马的包围。曹公立即上表,奏请朝廷封关羽为汉寿亭侯。当初,曹公非常欣赏关羽的勇武雄壮,然而观察他的心思,发现他没有长久留下来的意思,便对张辽说:“您试着通过私情问问他的想法。”张辽随即去问关羽,关羽感叹道:“我深知曹公对我的厚待,然而我已经受了刘将军的大恩,发誓同生共死,不能违背。我最终不会留在这里,但自然要立功报答曹公后再走。”张辽把关羽的话禀报给曹公,曹公很赞赏关羽的义气。等到关羽杀掉颜良,曹公知道他一定要离去了,对他重加赏赐。关羽把曹公赏赐的物品全部封存留下,写下书信辞别,然后到袁绍军中去投奔先主。曹公身边的将士想去追击,曹公说:“他这是各为其主,不必追了。”

从先主就刘表。表卒,曹公定荆州,先主自樊将南渡江,别遣羽乘船数百艘会江陵。曹公追至当阳长坂,先主斜趣汉津,适与羽船相值,共至夏口。孙权遣兵佐先主拒曹公,曹公引军退归。先主收江南诸郡,乃封拜元勋,以羽为襄阳太守、荡寇将军,驻江北。先主西定益州,拜羽董督荆州事(1)。羽闻马超来降,旧非故人,羽书与诸葛亮,问超人才可谁比类。亮知羽护前(2),乃答之曰:“孟起兼资文武(3),雄烈过人,一世之杰,黥、彭之徒(4),当与益德并驱争先(5),犹未及髯之绝伦逸群也(6)。”羽美须髯,故亮谓之髯。羽省书大悦(7),以示宾客。

【注释】

(1)董督:统率,监督。

(2)护前:护短,不喜欢别人比自己强。

(3)孟起:马超字孟起。

(4)黥、彭:指秦汉间黥布(本名英布)、彭越,都是当时著名的武将。

(5)益德:张飞字益德。

(6)绝伦逸群:出众超群。

(7)省:看。【注释】 - 图3

【译文】

关羽跟随先主去投奔刘表。刘表去世,曹公平定荆州,先主从樊城撤退,准备南渡长江,另外派遣关羽率领战船数百艘从水路到江陵相会。曹公追赶先主到当阳长坂,先主向东南斜行直奔汉津,恰好与关羽的船队相遇,便一齐到达夏口。孙权派遣军队帮助先主抗击曹公,曹公率军退回。先主攻取了荆州地处江南的各郡,于是封赏立有大功者,任命关羽为襄阳太守、荡寇将军,率军驻扎在长江以北。先主西进平定益州,任命关羽总领荆州军政事务。关羽闻知马超来投降先主,因为和马超以前不是故交,他便写信给诸葛亮,询问马超的才能可以和谁相比。诸葛亮知道关羽不喜欢别人比自己强,便回答他说:“马孟起文武兼备,勇烈过人,乃一代豪杰,是黥布、彭越一类的人物,可以和张益德并驾争先,但还比不上美髯您的超群绝伦啊。”关羽生有很美的胡须,所以诸葛亮称他美髯。关羽看信后非常高兴,把来信出示给宾客看。

羽尝为流矢所中,贯其左臂,后创虽愈,每至阴雨,骨常疼痛,医曰:“矢镞有毒(1),毒入于骨,当破臂作创(2),刮骨去毒,然后此患乃除耳。”羽便伸臂令医劈之。时羽适请诸将饮食相对,臂血流离,盈于盘器,而羽割炙引酒(3),言笑自若。

【注释】

(1)镞(zú):箭头。

(2)作创:开口。

(3)炙:烤,此处指烤熟的肉食。【注释】 - 图4

【译文】

关羽曾经被流箭所射中,穿进左臂,后来伤口虽然愈合,但每到阴天下雨的时候,骨头常常疼痛。医生说:“箭头有毒,现在箭毒已经进入骨头,如果治疗,要在臂上划开一个口,刮去骨头上的毒,然后这疼痛才能消除。”关羽立刻伸出手臂让医生开刀疗治。当时关羽正好在请众将一起宴饮,他臂上鲜血淋漓,接血的盘子都装满了,而关羽照常割切烤肉,斟酒劝饮,谈笑自若。

二十四年,先主为汉中王,拜羽为前将军,假节钺。是岁,羽率众攻曹仁于樊。曹公遣于禁助仁。秋,大霖雨(1),汉水泛溢,禁所督七军皆没。禁降羽,羽又斩将军庞德。梁、郏、陆浑群盗或遥受羽印号(2),为之支党(3),羽威震华夏(4)。曹公议徙许都以避其锐,司马宣王、蒋济以为关羽得志,孙权必不愿也。可遣人劝权蹑其后,许割江南以封权,则樊围自解。曹公从之。先是,权遣使为子索羽女(5),羽骂辱其使,不许婚,权大怒。又南郡太守麋芳在江陵,将军士仁屯公安(6),素皆嫌羽轻己。自羽之出军,芳、仁供给军资,不悉相救(7)。羽言“还当治之”,芳、仁咸怀惧不安。于是权阴诱芳、仁,芳、仁使人迎权。而曹公遣徐晃救曹仁,羽不能克,引军退还。权已据江陵,尽虏羽士众妻子,羽军遂散。权遣将逆击羽,斩羽及子平于临沮(8)

【注释】

(1)霖雨:连绵不断的大雨。

(2)梁:县名。治今河南汝州西。郏(jiá):县名。治今河南郏县。陆浑:县名。治今河南嵩县东北。印号:印绶和官号。

(3)支党:党羽。

(4)华夏:中原。指曹操统治区。

(5)索:聘娶。

(6)公安:县名。治今湖北公安西北。

(7)不悉相救:不能全部及时供应。

(8)临沮:县名。治今湖北远安西北。【注释】 - 图5

【译文】

建安二十四年,先主称汉中王,任命关羽为前将军,授予他节钺。这一年,关羽率领将士在樊城进攻曹仁。曹公派遣于禁率军援助曹仁。秋天,大雨连绵不停,汉水泛滥,于禁统领的七军都被淹没。于禁投降关羽,关羽又斩杀了魏国将军庞德。梁县、郏县、陆浑三县的叛军首领有的远远地接受了关羽授予的印绶和官号,成为他的党羽,关羽威震华夏。曹公商议把都城从许县迁走,以躲避关羽的锋芒,司马懿、蒋济二人认为,关羽得志,孙权一定不愿意。可以派人去鼓动孙权偷袭关羽的后方,答应割出江南地区封给孙权,那樊城之围就会自然解除。曹公采纳了他们的建议。在这之前,孙权派遣使者为儿子求娶关羽的女儿为妻,关羽辱骂孙权的使者,没有答应婚事,孙权非常生气。此外先主的南郡太守麋芳驻扎江陵,将军士仁驻扎公安,他们素来就对关羽轻视自己不满意。自从关羽出兵樊城,麋芳、士仁负责关羽大军的后勤补给,没能全部及时供应上。关羽说“回去将治你们的罪”,麋芳、士仁心中恐惧不安。于是孙权暗中引诱麋芳、士仁投降,麋芳、士仁答应,派人接应孙权。而这时曹公派遣徐晃救援曹仁,关羽不能攻下樊城,率军返回。孙权已经占领江陵,将关羽将士的妻子儿女全部俘虏,关羽的军队于是溃散。孙权派遣将领迎击关羽,在临沮将关羽和他的儿子关平杀掉。

追谥羽曰壮缪侯。子兴嗣。兴字安国,少有令问(1),丞相诸葛亮深器异之。弱冠为侍中、中监军(2),数岁卒。子统嗣,尚公主(3),官至虎贲中郎将。卒,无子,以兴庶子彝续封(4)

【注释】

(1)令问:好名声。问,通“闻”,声誉。

(2)中监军:官名。为京师禁卫军的监军,蜀国置有中、前、后监军。

(3)尚:娶公主为妻称尚。

(4)庶子:古时嫡长子之外的众子皆可称庶子,也指妾生之子,此处指后者。【注释】 - 图6

【译文】

蜀朝廷追谥关羽为壮缪侯。关羽的儿子关兴继承爵位。关兴字安国,从小就有好的声誉,丞相诸葛亮非常器重他。关兴二十岁时出任侍中、中监军,几年以后去世。他的儿子关统继承爵位,娶公主为妻,官至虎贲中郎将。关统去世,没有儿子,朝廷以关兴的庶子关彝接续爵位。