蟋 蟀

这是一首岁末述怀诗。作者既有人生易老,要及时行乐的思想;也有行乐有度,要做贤士的志向。这首诗反映了东周时期唐地的风情,据朱熹《诗集传》说:“唐俗勤俭,故其民终岁劳苦,不敢少休。及其岁晚务闲之时,乃敢相与燕饮为乐。”

蟋蟀在堂〔1〕,岁聿其莫〔2〕

今我不乐,日月其除〔3〕

无已大康〔4〕,职思其居〔5〕

好乐无荒〔6〕,良士瞿瞿〔7〕

【注释】

〔1〕堂:厅堂。

〔2〕聿:语助词,有“遂”的意思。莫:同“暮”。

〔3〕除:去。

〔4〕已:甚,过度。大(tài)康:即泰康,过于安乐。

〔5〕职:还要。居:所任的职位。

〔6〕好:喜好。荒:荒废。

〔7〕瞿瞿(jù):惊顾的样子。这里有警惕之意。

【译文】

天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆临岁暮。

今不及时去行乐,日月如梭留不住。

行乐不可太过度,本职事情莫耽误。

正业不废又娱乐,贤良之士多警悟。

蟋蟀在堂,岁聿其逝〔1〕

今我不乐,日月其迈〔2〕

无已大康,职思其外〔3〕

好乐无荒,良士蹶蹶〔4〕

【注释】

〔1〕逝:去。

〔2〕迈:逝去。

〔3〕外:本职之外的事。

〔4〕蹶蹶(ɡuì):勤恳敏捷的样子。

【译文】

天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆到岁暮。

今不及时去行乐,日月如梭停不住。

行乐不可太过度,分外之事也不误。

正业不废又娱乐,贤良之士敏事务。

蟋蟀在堂,役车其休〔1〕

今我不乐,日月其慆〔2〕

无已大康,职思其忧。

好乐无荒,良士休休〔3〕

【注释】

〔1〕役车:服役的车子。

〔2〕慆(tāo):逝去。

〔3〕休休:安闲的样子。

【译文】

天寒蟋蟀进堂屋,行役车辆也息休。

今不及时去行乐,日月如梭不停留。

行乐不可太过度,还有国事让人忧。

正业不废又娱乐,贤良之士乐悠悠。