墙有茨

这是一首揭露和讽刺卫国统治者荒淫无耻的诗。卫宣公劫娶了儿子的聘妻宣姜,宣公死后,他的庶长子顽又与宣姜私通,生下了三男二女。这些宫中丑行,真是不可说不可道。诗中虽然没有指出具体的丑行,但已经将他们的无耻面目揭露无余。

墙有茨〔1〕, 不可埽也〔2〕

中冓之言〔3〕,不可道也!

所可道也,言之丑也!

【注释】

〔1〕茨(cí):蒺藜。

〔2〕埽(sǎo):同“扫”。

〔3〕中冓(ɡòu):宫闱,宫廷内部。

【译文】

墙上有蒺藜,不可扫除它。

宫中私房话,不可传播啊!

如果传出来,丑不可言啊!

墙有茨, 不可襄也〔1〕

中冓之言,不可详也〔2〕

所可详也,言之长也!

【注释】

〔1〕襄:除去,扫除。

〔2〕详:细说。

【译文】

墙上有蒺藜,不可去除它。

宫中私房话,不可细说啊!

如果说出来,丑事太多啊!

墙有茨, 不可束也〔1〕

中冓之言,不可读也〔2〕

所可读也,言之辱也!

【注释】

〔1〕束:总集而去。这里是打扫干净的意思。

〔2〕读:宣扬。

【译文】

墙上有蒺藜,不能去掉它。

宫中私房话,不可吐露啊!

如果说出来,真感到羞耻啊!