墙有茨
这是一首揭露和讽刺卫国统治者荒淫无耻的诗。卫宣公劫娶了儿子的聘妻宣姜,宣公死后,他的庶长子顽又与宣姜私通,生下了三男二女。这些宫中丑行,真是不可说不可道。诗中虽然没有指出具体的丑行,但已经将他们的无耻面目揭露无余。
墙有茨〔1〕, 不可埽也〔2〕。
中冓之言〔3〕,不可道也!
所可道也,言之丑也!
【注释】
〔1〕茨(cí):蒺藜。
〔2〕埽(sǎo):同“扫”。
〔3〕中冓(ɡòu):宫闱,宫廷内部。
【译文】
墙上有蒺藜,不可扫除它。
宫中私房话,不可传播啊!
如果传出来,丑不可言啊!
墙有茨, 不可襄也〔1〕。
中冓之言,不可详也〔2〕!
所可详也,言之长也!
【注释】
〔1〕襄:除去,扫除。
〔2〕详:细说。
【译文】
墙上有蒺藜,不可去除它。
宫中私房话,不可细说啊!
如果说出来,丑事太多啊!
墙有茨, 不可束也〔1〕。
中冓之言,不可读也〔2〕!
所可读也,言之辱也!
【注释】
〔1〕束:总集而去。这里是打扫干净的意思。
〔2〕读:宣扬。
【译文】
墙上有蒺藜,不能去掉它。
宫中私房话,不可吐露啊!
如果说出来,真感到羞耻啊!
