张郃字儁乂(1),河间鄚人也(2)。汉末应募讨黄巾,为军司马,属韩馥。馥败,以兵归袁绍。绍以郃为校尉,使拒公孙瓒。瓒破,郃功多,迁宁国中郎将(3)。太祖与袁绍相拒于官渡,绍遣将淳于琼等督运屯乌巢,太祖自将急击之。郃说绍曰:“曹公兵精,往必破琼等;琼等破,则将军事去矣,宜急引兵救之。”郭图曰:“郃计非也。不如攻其本营,势必还,此为不救而自解也。”郃曰:“曹公营固,攻之必不拔,若琼等见禽,吾属尽为虏矣。”绍但遣轻骑救琼,而以重兵攻太祖营,不能下。太祖果破琼等,绍军溃。图惭,又更谮郃曰:“郃快军败,出言不逊。”郃惧,乃归太祖。
【注释】
(1)儁:同“俊”。乂(yì):治理,安定。
(2)河间:郡名。治今河北献县。鄚(mò):县名。治今河北任丘北。
(3)宁国中郎将:官名。掌统兵征伐,中郎将位在将军与校尉之间。
【译文】
张郃字儁乂,河间郡鄚县人。东汉末年应募当兵征讨黄巾军,出任军司马,是韩馥的部下。韩馥失败以后,张郃率兵归附袁绍。袁绍任命张郃为校尉,派他抵御公孙瓒。公孙瓒被消灭,张郃立下很多战功,升任宁国中郎将。太祖和袁绍在官渡相持,袁绍派遣将领淳于琼等督运粮草驻扎在乌巢,太祖亲自率兵猛烈进攻乌巢。张郃劝袁绍说:“曹公士卒精锐,一定会打败淳于琼等人;淳于琼等人失败,那将军的事业就付之东流了,应当赶快率军解救淳于琼。”郭图说:“张郃的计策不对。不如攻打敌人的大本营,他们势必会退兵自救,这就是所谓的不救而围困自己解除。”张郃说:“曹公的营垒坚固,肯定攻不破,如果淳于琼等人被抓获,我们这些人全都会成为俘虏。”袁绍只派轻骑去援救淳于琼,而以重兵攻打太祖军营,没能攻克。太祖果然打败淳于琼等人,袁绍军溃败。郭图惭愧,便又诬陷张郃说:“张郃对军队失败很高兴,出言不逊。”张郃害怕,于是归顺太祖。
太祖得郃甚喜,谓曰:“昔子胥不早寤(1),自使身危,岂若微子去殷、韩信归汉邪(2)?”拜郃偏将军(3),封都亭侯。授以众,从攻邺,拔之。又从击袁谭于渤海,别将军围雍奴(4),大破之。从讨柳城(5),与张辽俱为军锋,以功迁平狄将军。别征东莱(6),讨管承,又与张辽讨陈兰、梅成等,破之。从破马超、韩遂于渭南。围安定,降杨秋。与夏侯渊讨鄜贼梁兴及武都氐(7)。又破马超,平宋建。
【注释】
(1)子胥:即伍子胥,春秋时吴国大夫。名员,字子胥,因直谏得罪吴王夫差,后来夫差赐剑命他自杀。寤:醒悟。
(2)微子:商纣王的庶兄,封于微。他见商朝将亡,数谏纣王,纣王不听,遂出走,后归周。韩信:西汉开国功臣,原为项羽部下,后归汉高祖刘邦,成就功业。
(3)偏将军:官名。低级的杂号将军,地位仅高于裨将军。
(4)雍奴:县名。治今天津武清东北。
(5)柳城:县名。治今辽宁朝阳西南。
(6)东莱:郡名。治今山东黄县东。
(7)鄜(fū):即鄜城,在今陕西洛川东南。武都:郡名。治今甘肃成县西,是氐族聚居区。氐:古代少数民族,当时居于今陕西、甘肃、四川一带。
【译文】
太祖得到张郃非常高兴,对他说:“从前伍子胥不早点醒悟,使自己身处危境,哪里比得上微子离开殷商、韩信归顺汉王的做法呢?”任命张郃为偏将军,封都亭侯。太祖配给他兵力,让他跟随自己攻打邺县,攻克。张郃又跟随太祖在渤海攻打袁谭,另外率军围攻雍奴,大败敌军。跟随太祖征讨柳城,与张辽同为先锋,因功升任平狄将军。另率一军征讨东莱,讨伐管承,又和张辽讨伐陈兰、梅成等人,打败了他们。跟随太祖在渭南打败马超、韩遂。围攻安定,使杨秋投降。与夏侯渊讨伐鄜城叛军梁兴及武都氐人。又打败马超,讨平宋建。
太祖征张鲁,先遣郃督诸军讨兴和氐王窦茂(1)。太祖从散关入汉中(2),又先遣郃督步卒五千于前通路。至阳平,鲁降,太祖还,留郃与夏侯渊等守汉中,拒刘备。郃别督诸军,降巴东、巴西二郡(3),徙其民于汉中。进军宕渠(4),为备将张飞所拒,引还南郑(5)。拜荡寇将军。刘备屯阳平,郃屯广石(6)。备以精卒万余,分为十部,夜急攻郃。郃率亲兵搏战,备不能克。其后备于走马谷烧都围(7),渊救火,从他道与备相遇,交战,短兵接刃。渊遂没(8),郃还阳平。当是时,新失元帅,恐为备所乘,三军皆失色。渊司马郭淮乃令众曰:“张将军,国家名将,刘备所惮;今日事急,非张将军不能安也。”遂推郃为军主。郃出,勒兵安陈,诸将皆受郃节度(9),众心乃定。太祖在长安,遣使假郃节。太祖遂自至汉中,刘备保高山不敢战。太祖乃引出汉中诸军,郃还屯陈仓(10)。
【注释】
(1)兴和:地名。在今甘肃徽县一带。
(2)散关:关名。位于今陕西宝鸡西南大散岭上,扼川陕间交通要道,为古代兵家必争之地。
(3)巴东:郡名。治今重庆奉节东。巴西:郡名。治今四川阆中。
(4)宕渠:县名。治今四川渠县东北。
(5)南郑:县名。治今陕西汉中东。
(6)广石:地名。在今陕西勉县西。
(7)走马谷:地名。在今陕西勉县西南。
(8)没(mò):死,此指战死。
(9)节度:调度,指挥。
(10)陈仓:县名。治今陕西宝鸡东。
【译文】
太祖征讨张鲁,先派遣张郃统领众军讨伐兴和氐人首领窦茂。太祖从散关进入汉中,又先派遣张郃统领步兵五千人在前面开路。大军到达阳平关,张鲁投降,太祖返回,留下张郃和夏侯渊等人驻守汉中,抵御刘备。张郃又另外统领众军,招降巴东、巴西二郡,将二郡的百姓迁徙到汉中。张郃进军宕渠,遭到刘备大将张飞的抵抗,领兵退回南郑。被任命为荡寇将军。刘备驻扎阳平,张郃驻扎广石。刘备部署精兵一万余人,分作十部,乘夜猛攻张郃。张郃率亲兵拼死搏战,刘备没能攻克张郃营寨。此后刘备在走马谷放火烧魏军营垒的外围屏障,夏侯渊率军救火,在岔路上和刘备军相遇,双方交战,短兵相接,夏侯渊战死,张郃率军退守阳平。这时候,魏军刚刚失去元帅,又担心刘备乘虚而入,三军都惊慌失色。夏侯渊的军司马郭淮于是出来命令全军说:“张郃将军是国家的名将,刘备所害怕的人;今天事情急迫,除了张将军没人能安定军心。”于是推举张郃为军中主帅。张郃就任,出外部署将士,安排阵势防守,众将都愿意接受张郃的指挥,军心这才安定下来。太祖在长安,派遣使臣授予张郃符节。太祖于是亲率大军来到汉中,刘备在高山上坚守不敢出来迎战。太祖于是带领汉中众军返回,张郃回师驻扎陈仓。
文帝即王位,以郃为左将军,进爵都乡侯。及践阼(1),进封鄚侯(2)。诏郃与曹真讨安定卢水胡及东羌(3),召郃与真并朝许宫,遣南与夏侯尚击江陵。郃别督诸军渡江,取洲上屯坞(4)。明帝即位,遣南屯荆州,与司马宣王击孙权别将刘阿等,追至祁口(5),交战,破之。诸葛亮出祁山(6)。加郃位特进(7),遣督诸军,拒亮将马谡于街亭(8)。谡依阻南山,不下据城。郃绝其汲道(9),击,大破之。南安、天水、安定郡反应亮(10),郃皆破平之。诏曰:“贼亮以巴蜀之众,当虓虎之师(11)。将军被坚执锐,所向克定,朕甚嘉之。益邑千户,并前四千三百户。”司马宣王治水军于荆州,欲顺沔入江伐吴(12),诏郃督关中诸军往受节度。至荆州,会冬水浅,大船不得行,乃还屯方城(13)。
【注释】
(1)践阼:即位,登基。
(2)鄚侯:封于鄚县的县侯。
(3)卢水胡:古代西北少数民族。东羌:东汉时羌族内徙的一支,因住地相对其他羌部偏东,称东羌。
(4)洲:此指百里洲,位于今湖北江陵西的长江中。
(5)祁口:地名。位于今湖北宜城西。
(6)祁山:山名。位于今甘肃礼县东,山上筑有城堡,极为坚固,为兵家必争之地。
(7)特进:官名。汉代诸侯为朝廷所敬异者,赐与此职,位在三公下,意在尊宠,无实职,曹魏时此职也授予一般官员。
(8)街亭:地名。又称街泉亭,位于今甘肃庄浪东南。
(9)汲道:取水的道路。
(10)南安:郡名。治今甘肃陇西东南。安定:郡名。治今甘肃甘谷东南。
(11)虓(xiāo)虎:咆哮的猛虎。
(12)沔:即沔水。古代通称汉水为沔水。
(13)方城:山名。位于今河南叶县南、方城县东北。
【译文】
文帝曹丕即魏王位,任命张郃为左将军,进爵位为都乡侯。等到文帝称帝,张郃进封鄚侯。文帝诏令张郃与曹真讨伐安定卢水胡和东羌,召张郃与曹真一起去许昌宫朝见,派遣他们南下与夏侯尚进攻江陵。张郃另外统领众军渡过长江,攻取长江百里洲上的吴军堡垒。明帝曹叡即位,派遣张郃南下驻扎荆州,和司马懿进击孙权别将刘阿等人,追击吴军到祁口,双方交战,打败刘阿。诸葛亮出兵祁山。明帝给张郃加官特进,派他统领众军,在街亭抵御诸葛亮的将领马谡。马谡依南山险阻扎营,不下来占据城池。张郃断绝他的水道,率军进攻,大败马谡。南安、天水、安定各郡反叛魏国响应诸葛亮,张郃击败叛军,平定这些叛郡。明帝下诏说:“贼寇诸葛亮率领巴蜀兵众,遇上猛虎一样的我军将士。张郃将军身披盔甲手执利刃,所指向的地方都攻克平定,我极为赞赏。增封食邑一千户,加上以前封的共四千三百户。”司马懿在荆州训练水军,想沿沔水进入长江讨伐吴国,明帝诏令张郃统领关中众军去荆州接受司马懿的指挥。到荆州后,恰遇冬季水浅,大船不能行驶,于是回师驻扎方城。
诸葛亮复出,急攻陈仓,帝驿马召郃到京都(1)。帝自幸河南城(2),置酒送郃,遣南北军士三万及分遣武卫、虎贲使卫郃(3),因问郃曰:“迟将军到(4),亮得无已得陈仓乎?”郃知亮县军无谷(5),不能久攻,对曰:“比臣未到,亮已走矣;屈指计亮粮不至十日。”郃晨夜进至南郑,亮退。诏郃还京都,拜征西、车骑将军。
【注释】
(1)驿马:驿站供载人或传邮之用的马。
(2)河南:县名。治今河南洛阳西,为东汉及魏京师所在地。
(3)南北军:指南军与北军,是汉代京师禁卫军的两大部分,南军宿卫宫廷,北军宿卫京城。曹魏也有南北军的名目,但京师禁卫军的编制构成已有很大的变化。武卫:指武卫将军。虎贲:指虎贲中郎将。
(4)迟:等。
(5)县(xuán)军:深入敌方缺乏后援的孤军。
【译文】
诸葛亮再次进犯,猛攻陈仓,明帝派驿马急召张郃到京师,西进抵御诸葛亮。明帝亲自到河南县城,设酒宴为张郃送行,派遣京师的南北军将士三万人并分派武卫、虎贲二营勇士卫护张郃,于是问张郃说:“等到将军到达,诸葛亮会不会已经攻取陈仓了?”张郃知道诸葛亮远离蜀国孤军深入,粮食供应无法保证,不能久攻,回答说:“在臣还没有到达时,诸葛亮就已经退兵了;屈指计算诸葛亮的粮食,不够吃十天的。”张郃日夜兼程,进军到南郑,诸葛亮退走。明帝下诏令张郃返回京师,任命他为征西将军、车骑将军。
郃识变数,善处营陈,料战势地形,无不如计,自诸葛亮皆惮之。郃虽武将而爱乐儒士,尝荐同乡卑湛经明行修(1),诏曰:“昔祭遵为将(2),奏置五经大夫,居军中,与诸生雅歌投壶(3)。今将军外勒戎旅,内存国朝。朕嘉将军之意,今擢湛为博士(4)。”
【注释】
(1)经明行修:汉代察举科目之一,被举者须通晓经学,品行端正。后世也常以此作为选拔人才标准。
(2)祭(zhài)遵:东汉初人,随光武帝刘秀四处征伐,死于军中。
(3)雅歌:吟唱《诗经》的《大雅》、《小雅》中的诗歌。投壶:古代一种文雅的游戏,以箭投射细颈圆壶,以投中多者为胜。
(4)博士:官名。掌教授经学。
【译文】
张郃用兵熟习战术变化,善于安营布阵,分析预测战况地形,都在他的指掌之中,从诸葛亮以下的蜀将都畏惧他。张郃虽然身为武将,但喜爱儒士,曾经推荐同乡卑湛通晓经学品行端正,明帝下诏说:“从前祭遵任将帅时,奏请设置五经大夫,在军中,经常和儒生做雅歌投壶的游戏。如今将军在外统率军队,内心却惦念着朝廷的事。我赞赏将军的美意,现在提拔卑湛为博士。”
诸葛亮复出祁山,诏郃督诸将西至略阳(1),亮还保祁山,郃追至木门(2),与亮军交战,飞矢中郃右膝,薨,谥曰壮侯。子雄嗣。郃前后征伐有功,明帝分郃户,封郃四子列侯。赐小子爵关内侯。
【注释】
(1)略阳:县名。治今甘肃秦安东北。
(2)木门:关名。位于今甘肃天水西南。
【译文】
诸葛亮又出兵祁山,明帝诏令张郃统领众将西至略阳迎敌,诸葛亮退军回保祁山。张郃追到木门关,与诸葛亮军交战,流箭射中张郃的右膝,去世,谥号叫壮侯。他的儿子张雄继承爵位。张郃前后征伐立下许多战功。明帝分出张郃的部分食邑,封张郃的四个儿子为列侯。赐予他的小儿子关内侯的爵位。
