《易》曰:“天垂象(1),圣人则之。”宦者四星,在皇位之侧(2),故《周礼》置官,亦备其数。阍者守中门之禁(3),寺人掌女宫之戒(4)。又云“王之正内者五人”(5)。《月令》:“仲冬,命阉尹审门闾,谨房室。”《诗》之《小雅》,亦有《巷伯》刺谗之篇。然宦人之在王朝者,其来旧矣。将以其体非全气,情志专良,通关中人,易以役养乎?然而后世因之,才任稍广。其能者,则勃貂、管苏有功于楚、晋(6),景监、缪贤著庸于秦、赵(7)。及其敝也,则竖刁乱齐(8),伊戾祸宋(9)

【注释】

(1)垂象:显示征兆。

(2)“宦者”以下两句:宦者四颗星在帝坐星旁。宦者,星官名。皇位,指帝坐星,属天市垣。

(3)阍者:王宫内的守门人。

(4)寺人:宫中的近侍小臣,一般由宦官担任。

(5)正内:皇后的正殿。

(6)勃貂:即寺人披,春秋时晋国的宦官。据《左传》记载,吕甥、郤芮想烧掉皇宫杀死晋文公,勃貂把消息通报给晋文公,使他免遭于难。管苏:春秋时楚国的宦官,据《新序》,他经常劝谏楚恭王要讲道义,以礼制国。

(7)景监:战国秦孝公的宦官,向孝公引荐了商鞅。缪贤:战国时赵国的宦官,举荐了蔺相如。

(8)竖刁:春秋时齐桓公的宦官,他为了表示对齐桓公的忠心,自行阉割,受到亲信,桓公病危时,竖刁作乱,扶公子无诡继位,公子昭逃走,竖刁带人守住正殿,与诸公子对峙。桓公已死六十七天,寝室蛆虫遍地,尸臭熏天,方才下葬。

(9)伊戾:春秋时宋平公的宦官。陷害宋国太子,使其自杀,后被平公处死。【注释】 - 图1

【译文】

《周易》说:“上天显示征兆,圣人就效仿它。”天空有四颗宦者星,在帝坐星的旁边,所以《周礼》设置宦官,就按照这个数目。阍者负责把守皇宫的门户,寺人负责掌管女宫的警备。又说:“皇后的正殿要五个人侍侯。”《月令》说:“寒冬时节,让宦官总管检查门户,谨守房室。”《诗经》的《小雅》,也有宦官指摘周幽王听信谗言的《巷伯》一诗。可见宦官在朝中任职,由来已久。这可能是因为他们身体残缺,但情志专一,可以和宫中的人接触,便于奴役使唤的缘故吧?然而后代因袭使用宦官的做法,他们担任职位的范围也日渐扩大。其中贤能的,有勃貂、管苏这样为楚、晋两国立功的人,景监、缪贤那样为秦、赵两国推举贤才的人。至于其中的败类,那则有扰乱齐国的竖刁,祸害宋国的伊戾。

汉兴,仍袭秦制,置中常侍官。然亦引用士人,以参其选,皆银珰左貂(1),给事殿省(2)。及高后称制,乃以张卿为大谒者(3),出入卧内,受宣诏命。文帝时,有赵谈、北宫伯子(4),颇见亲倖。至于孝武,亦爱李延年(5)。帝数宴后庭,或潜游离馆,故请奏机事,多以宦人主之。至元帝之世,史游为黄门令(6),勤心纳忠,有所补益。其后弘恭、石显以佞险自进(7),卒有萧、周之祸(8),损秽帝德焉。

【注释】

(1)银珰:中常侍的冠饰,珰在冠前,用白银制成。左貂:武冠的冠饰,以貂尾饰于冠左。

(2)殿省:宫廷与台省。殿,指皇帝所居。省,省中,诸公所居。

(3)张卿:又名张子卿,吕后的宠臣。

(4)赵谈:汉文帝所宠爱的宦官,出入与汉文帝同车。北宫伯子:汉文帝所宠爱的宦官,靠爱护别人,恭谨厚道得宠。

(5)李延年:汉武帝时宦官,武帝宠妃李夫人的哥哥,善歌唱,能做新声,被封为乐府协律都尉。

(6)史游:汉元帝时任黄门令。精字学,工书法。作《急就章》,号“章草”。

(7)弘恭:青年时犯法被处腐刑,为中黄门,不久选为中尚书。西汉宣帝为加强皇权,任用宦官掌管机要,他被任为中书令。明习法令,善为奏请,长期在内朝专政,凡不附己者,加以排挤打击,元帝时病死。石显:少年时因为犯罪而被处于宫刑,收入宫中当了太监。汉宣帝时,通晓法律的石显被任命为中书仆射,与弘恭结成了死党。宣帝死后,元帝因身体不好,不能经常上朝理事,而石显熟稔事务、精通法律、精明能干,又善于揣摩元帝的心意,弘恭死后被提拔当了中书令,掌握机要文献。佞险:谄媚阴险。

(8)萧、周之祸:前将军萧望之、光禄大夫周堪忧虑外戚放纵,又厌恶弘恭、石显专权,建议罢免宦官,被石显、弘恭诬陷,最后导致萧望之被杀,周堪被禁锢不得做官。【注释】 - 图2

【译文】

汉室兴起后,就因袭了秦朝的制度,设置中常侍的官职。

然而还能征用士人,参与其中的选拔,都冠前装饰着银铛,左侧垂着貂尾,在宫中和台省任职。到了吕后执政时,就以张卿为大谒者,让他出入她的卧室,负责接受并宣告诏命。到汉文帝时,赵谈和北宫伯子两个人很受宠幸。再到汉武帝,也宠爱李延年。汉武帝多次在后宫设宴,或偷偷地溜到宫外的行宫去游乐。所以有朝臣来奏请机密事务,经常是由宦官来主持的。到元帝时期,史游担任黄门令,勤于朝政,一心效忠朝廷,有所补益。此后的弘恭、石显靠着阴险奸诈不断升迁,最后导致了萧望之、周堪惨遭陷害的祸乱,玷污了天子的美德。

中兴之初,宦官悉用阉人,不复杂调他士。至永平中,始置员数,中常侍四人,小黄门十人。和帝即祚幼弱,而窦宪兄弟专总权威,内外臣僚,莫由亲接,所与居者,唯阉宦而已。故郑众得专谋禁中(1),终除大憝(2),遂享分土之封,超登宫卿之位(3)。于是中官始盛焉。

【注释】

(1)郑众:章帝时以小黄门迁中常侍。和帝时不依附外戚,而得到和帝宠信。当时外戚窦宪权倾朝野,又破匈奴,威名大盛,愈加跋扈恣肆,欲谋叛逆。和帝得知他的阴谋,与郑众设计寻机捕杀了他的党羽,并没收窦宪大将军印,改封为冠军侯,迫令他到邑地时自杀。郑众因首功,升任大长秋,封剿乡侯,把持朝政。

(2)大憝(duì):奸恶的人。憝,奸恶。

(3)超登:跃登。宫卿:总管皇后宫内事务的高级官员,即大长秋。【注释】 - 图3

【译文】

东汉初年,宦官全部使用阉人,不再杂用其他士人。到明帝永平年间,开始规定人员数目,即中常侍四人,小黄门十人。和帝登上帝位时还只是个年幼体弱孩子,而窦宪几兄弟则把持着朝政,耀武扬威,内外官员,没有人可以亲近皇帝;和皇帝一起的,只有宦官而已。所以郑众才有在宫中单独为皇帝谋划的机会,最终除掉了大恶人窦宪,他也因此被封为列侯,分封了土地,很快就坐上了大长秋的高位。于是宦官的势力开始强盛起来。

自明帝以后,迄乎延平(1),委用渐大,而其员稍增,中常侍至有十人,小黄门二十人,改以金珰右貂,兼领卿署之职(2)。邓后以女主临政(3),而万机殷远(4),朝臣国议,无由参断帷幄,称制下令,不出房闱之间,不得不委用刑人,寄之国命。手握王爵,口含天宪(5),非复掖廷永巷之职,闺牖房闼之任也(6)。其后孙程定立顺之功(7),曹腾参建桓之策(8),续以五侯合谋(9),梁冀受钺,迹因公正,恩固主心,故中外服从,上下屏气。或称伊、霍之勋,无谢于往载;或谓良、平之画,复兴于当今。虽时有忠公,而竟见排斥。举动回山海,呼吸变霜露。阿旨曲求,则光宠三族;直情忤意,则参夷五宗。汉之纲纪大乱矣。

【注释】

(1)延平:汉殇帝年号。

(2)卿署:九卿的官署。

(3)邓后:指和帝的皇后邓绥。和帝死后她先后迎立殇帝、安帝,临朝执政十六年。

(4)殷远:繁多而深远。

(5)天宪:朝廷法令,王法。

(6)闺牖:宫中的门窗。房闼:宫闱,寝室。

(7)孙程:安帝时为中黄门。安帝卒,他与中黄门王康等十八人首谋杀死宦官江京一党,拥立济阴王刘保称帝,是为顺帝,并诛灭外戚阎显,因功封浮阳侯,加官骑都尉。官至奉车都尉。卒后谥刚侯。

(8)曹腾:质帝死后,朝廷官员一派拥立清河王;另一派由外戚梁冀领导,拥立刘志。曹腾亲访梁冀,指出清河王为人严明,如果他真的为帝,恐怕难保平安,但立刘志,则可以长保富贵。梁冀在曹腾的鼓励下,竭尽全力,拥立刘志,是为桓帝。因参与定策迎立桓帝有功,曹腾被封为费亭侯,不久出任长乐太仆,迁大长秋,用事宫廷长达三十多年。

(9)五侯:指桓帝时的五位权势极大的宦官唐衡、单超、左悺、徐璜、具瑗,他们帮助桓帝铲除梁冀,因而均被封为县侯,单超食邑二万户,后又封为车骑将军,其他四人各一万户,世称“五侯”。【注释】 - 图4

【译文】

从明帝一直到殇帝延平年间,任用宦官的范围日渐扩大,宦官的人数也慢慢增加,中常侍发展到十个人,小黄门增加到二十人,冠饰改为金珰,貂尾也改在右侧,还兼任九卿等外朝官的职务。邓后以女人的身份主持朝政,而朝中事务千头万绪,群臣上朝议定国事,她无法到朝中参与讨论,运筹帷幄,行使皇权,下达诏令,也都不出后宫之门,于是不得不任用宦官,把国家的旨意委托给他们颁布。宦官手中把握着封王加爵的大权,口中传授着朝廷的王法,从此就不再只是履行掖廷、永巷内的职务,执行守护后宫门户的任务了。之后孙程拥立顺帝立下大功,曹腾参与谋划拥立桓帝,然后单超等五个宦官合谋,让外戚梁冀遭到诛杀,他们也因此被封侯,这些功绩无可非议,他们也因此赢得了皇帝的感恩之心,所以朝廷内外无人不恭恭敬敬地臣服于他们。有人称颂他们立下了伊尹、霍光那样的功勋,无愧于过往的前人;还有人认为张良、陈平的谋略,又重现于当世了。虽然当时也有些忠诚敢言的人士,但最终还是遭到排斥。宦官的一举一动都能排山倒海,他们的呼吸可以改变严霜晨露。阿谀奉承、委曲求全的人,就可光耀三族,正直不阿、直意违抗的人,五族五服之内都要惨遭杀灭。汉代的纲纪从此大乱。

若夫高冠长剑,纡朱怀金者(1),布满宫闱;苴茅分虎(2),南面臣人者,盖以十数。府署第馆,棋列于都鄙;子弟支附(3),过半于州国。南金、和宝、冰纨、雾縠之积(4),盈仞珍藏;嫱媛、侍儿、歌童、舞女之玩(5),充备绮室。狗马饰雕文,土木被缇绣(6)。皆剥割萌黎,竞恣奢欲。构害明贤,专树党类。其有更相援引,希附权强者,皆腐身熏子,以自衒达(7)。同敝相济,故其徒有繁,败国蠹政之事,不可单书(8)。所以海内嗟毒(9),志士穷栖(10),寇剧缘间(11),摇乱区夏(12)。虽忠良怀愤,时或奋发,而言出祸从,旋见孥戮(13)。因复大考钩党,转相诬染。凡称善士,莫不离被灾毒。窦武(14)、何进,位崇戚近,乘九服之嚣怨,协群英之执力(15),而以疑留不断,至于殄败。斯亦运之极乎!虽袁绍龚行(16),芟夷无余,然以暴易乱,亦何云及!自曹腾说梁冀,竟立昏弱。魏武因之,遂迁龟鼎(17)。所谓“君以此始,必以此终”,信乎其然矣!

【注释】

(1)纡朱:系结垂挂着朱红绶带。怀金:怀揣金印。

(2)苴茅:指受封为诸侯。分虎:谓授与官职。虎,虎状符节。

(3)支附:亲属。

(4)南金:南方出产的铜,后指贵重之物。和宝:和氏璧,代指珍宝。冰纨:洁白的细绢。雾縠(hú):薄雾般的轻纱。

(5)嫱媛:指姬妾。

(6)缇绣:赤缯与文绣,指华贵的丝织品。

(7)衒达:显达。

(8)单:通“殚”,尽,竭尽。

(9)嗟毒:叹恨。

(10)穷栖:隐居。

(11)寇剧:强贼大盗。缘间:乘隙,乘机。

(12)区夏:诸夏之地,指华夏,中国。

(13)孥戮:诛及子孙。泛指杀戮。

(14)窦武:东汉末年外戚、大臣。长女为桓帝皇后,他为司隶校尉李膺、太仆杜密遭党锢一事上书,请求贬黜掌权的宦官,李膺、杜密等人以此得到赦免。同年冬,桓帝死,窦武以拥立灵帝故,拜大将军,更封闻喜侯。建宁元年(168)八月,窦武与陈蕃定计翦除诸宦官。后事机泄露,宦官曹节、王甫等劫持灵帝、太后,诏令收捕窦武等。窦武召集北军五校兵士数千人驻屯都亭下,与王甫、张奂率领的虎贲、羽林和五营士对阵。结果兵败自杀,被枭首于洛阳都亭,宗亲、宾客、姻属悉被处死,家属徙日南。何进:其妹为灵帝皇后,灵帝死后,立外甥刘辩为帝,并执掌朝政。因宦官蹇硕欲杀何进,被何进发现诛杀,但他对于是否杀掉当权宦官,犹豫不决。后在袁绍建议下,决定除去以张让为首的十常侍,但不听众人劝告,多结外镇军阀,终于事泄,被张让等先下手杀死。

(15)执(shì)力:势力。执,通“势”。

(16)袁绍龚行:指灵帝死,大将军何进与袁绍合谋诛宦官,事泄,何进被杀,袁绍率军尽诛宦官,主持朝政。袁绍,出身名门望族,自曾祖父起四代有五人位居三公,自己也居三公之上,官至大将军。少折节下士,知名当世,文武双全,英气勃发。龚行,奉行。

(17)“魏武”以下两句:曹腾养子曹嵩是曹操的父亲,献帝时曹操当权,至其子曹丕最终取代汉帝,建立魏国。魏武:指曹操。曹丕称帝后,国号魏,追谥曹操为武帝。龟鼎:元龟与九鼎,古时为国之重器,因以喻帝位。【注释】 - 图5

【译文】

那些头戴高帽、身佩长剑,披着红绶带、抱着金印的人,布满了宫廷;受封为诸侯掌握兵权,面朝南把别人当作臣子的也有几十人。官府馆舍,星罗棋布于都市城邑;宗族子弟及追随者,遍布一半以上的州郡。南方的黄铜、卞和的宝玉、冰洁的丝绸、如雾的轻纱,堆满了宝库,而在华丽的居室中,从姬妾,到侍者、歌童、舞女之类的玩物,随处可见,狗马和各种建筑物上都装饰着雕镂精美的文饰,披着华贵的丝织品。每个宦官都在贪婪地剥削着百姓,竞相无度地奢侈纵欲。他们诬陷残害忠良,专门树立自己的余党。更有一些互相推举引荐,希望能依附权贵的人,都自受腐刑,或阉割亲子,以求尽快飞黄腾达。他们臭味相投、互相仰仗,所以党徒繁盛,他们所做亡国乱政的事,无法言尽。致使国人怨声载道,有志之士只能隐居,寇贼乘机作乱,华夏动荡不安。虽然忠良之士心怀愤慨,有时也要爆发出来,但灾祸也就随之而来,很快就遭到杀戮。宦官又借此大搞党锢,让人们相互诬陷揭发,那些被人们称为好人的,没有一个能逃脱灾难。窦武、何进地位崇高,贵为国戚,想借助天下人对宦官的极度仇恨之心,联合天下英才的势力一起行动,但由于迟疑不决,最终遭到惨败。这也是国运到了尽头吧!虽然袁绍想替天行道,铲除宦官,但以暴虐平息祸乱,如何能振兴汉室呢?正因为曹腾说服梁冀,拥立了昏庸弱小的桓帝,曹操顺着这种衰势,终于致使江山易手。这就是所谓的“从哪里开始,就在哪里结束”,汉代的盛衰史就印证了这句话啊!