伐 柯
这首诗写娶妻要通过媒人介绍,就如同做斧柄要用斧头砍木一样。后代请人说媒称“作伐”,就来源于此。
伐柯如何〔1〕?匪斧不克〔2〕。
取妻如何〔3〕?匪媒不得。
【注释】
〔1〕伐:砍伐。柯:斧柄。
〔2〕匪:同“非”。克:能。
〔3〕取妻:即娶妻。
【译文】
要砍斧柄怎么办?没有斧头可不成。
要娶妻子怎么办?没有媒人可不行。
伐柯伐柯,其则不远〔1〕。
我觏之子〔2〕,笾豆有践〔3〕。
【注释】
〔1〕则:法则,规则。
〔2〕觏(ɡòu):遇见。之子:指要娶的女子。
〔3〕笾(biān)豆:古代食器。有践:陈列整齐的样子。
【译文】
砍斧柄呀砍斧柄,规则离你并不远。
我遇见的好姑娘,食品摆列真美观。
