骆宾王

骆宾王(约640—约684),婺州义乌(今浙江义乌)人。七岁能作诗,被誉为神童。曾为武功主簿、侍御史,因上书议论朝政,武后时被贬为临海(今浙江天台)县丞,世称“骆临海”。徐敬业起兵讨伐武则天,骆宾王为他写了这篇声讨檄文,后徐敬业兵败,他不知所终。骆宾王和王勃、卢照邻、杨炯合称“初唐四杰”。魏庆之称其诗“格高旨远,若在天上物外,神仙会集,云行鹤驾,想见飘然之状”(《诗人玉屑》)。有《骆宾王文集》十卷。

为徐敬业讨武曌檄

本文是骆宾王嗣圣元年(684)为起兵讨伐武则天的徐敬业所写的檄文。文章从维护李唐正统的角度出发,列举武则天的罪行,申明起兵的缘由,宣扬自己的军威,号召各方一起响应以推翻武氏政权。全文文辞严正,气势雄健,用典使事恰到好处,情绪与结构又回环起伏,富有说服力和号召力。相传武则天看到“一抔之土未干,六尺之孤何托”时非常震惊,问作者是谁,并说:“宰相安得失此人!”

伪临朝武氏者[2537],性非和顺,地实寒微。昔充太宗下陈[2538],曾以更衣入侍[2539]。洎乎晚节[2540],秽乱春宫[2541]。潜隐先帝之私,阴图后房之嬖。入门见嫉,蛾眉不肯让人,掩袖工谗[2542],狐媚偏能惑主。践元后于翚翟[2543],陷吾君于聚麀[2544]。加以虺蜴为心[2545],豺狼成性,近狎邪僻,残害忠良,杀姊屠兄,弑君鸩母[2546]。人神之所同嫉,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器。君之爱子,幽之于别宫;贼之宗盟,委之以重任。呜呼!霍子孟之不作[2547],朱虚侯之已亡[2548]。燕啄皇孙[2549],知汉祚之将尽;龙漦帝后[2550],识夏庭之遽衰。

【注释】

[2537]武氏:武则天,名曌(zhào),文水(今属山西)人。唐太宗时入宫为“才人”,太宗死后,削发为尼。高宗时被召为嫔妃,并立为皇后,开始参与朝政。中宗继位,以皇太后身份临朝听政。不久废中宗,立睿宗。不久又废睿宗,自称“圣神皇帝”,改国号“周”。

[2538]下陈:堂下。这里指姬妾。

[2539]更衣入侍:据说汉武帝遇歌女卫子夫,卫子夫因替武帝更衣而得宠幸,成为皇后。

[2540]洎(jì):及,至。

[2541]春宫:太子所居宫室。此指当时太子、后来的高宗李治。这里是说武则天在唐高宗未即位时就与他发生了暧昧关系。

[2542]掩袖工谗:像郑袖教人掩袖那样善于进谗言。《战国策·楚策》载:楚王夫人郑袖对新入宫受宠的美人说,楚王爱美人的容貌,但讨厌美人的鼻子,让美人见到楚王时用袖子掩住鼻子。郑袖又对楚王说,美人掩袖是因为讨厌楚王身上的气味。楚王怒而疏远了美人。

[2543]元后:皇后。翚翟(huīdí):野鸡。唐代皇后的礼服上有翚翟图饰。

[2544]聚麀(yōu):指两头公鹿共有一只母鹿。

[2545]虺(huǐ):一种毒蛇。蜴(yì):蜥蜴。

[2546]鸩(zhèn):鸟名。羽毛有毒,可以浸酒毒死人。

[2547]霍子孟:霍光,字子孟。汉武帝死,他辅佐幼帝昭帝,昭帝死,又立昌邑王,后因其乱政而废之,扶立宣帝。

[2548]朱虚侯:刘章,封朱虚侯。汉高祖死,吕氏家族总揽朝政,刘章等大臣消灭诸吕,迎立文帝。

[2549]燕啄皇孙:用赵飞燕故事。西汉成帝时,赵飞燕入宫为皇后,妹为昭仪,姐妹俩都无子,却嫉恨别人,暗中杀害皇子,使成帝无嗣。武则天当政时也有“燕飞来,啄皇孙,皇孙死,燕啄矢”的谣谚。

[2550]龙漦(chí):龙的涎沫。传说夏帝曾将两条自称是褒地二君的龙的涎沫收藏起来。周厉王末年,龙涎流出,一宫女遇上后怀孕生下一女即褒姒。褒姒后来成为周幽王宠妃,并导致了周朝灭亡。ft

【译文】

非法当朝执政的武氏,本性就不良善温顺,出身实在贫寒低贱。过去充当太宗的才人,利用侍奉太宗更衣的机会得到亲近。到了年岁稍大,又在太子宫中淫乱。她隐瞒了和太宗的一段私情,暗暗图谋皇帝后宫的宠幸。选进后宫的妃嫔都遭到她的妒嫉,依仗貌美,不肯让别人分去皇帝的宠爱;像郑袖一样善于挑拨离间谗害别人,如狐狸般的妖媚偏偏迷惑住君主。她窃据了皇后的名位,陷皇帝于败坏人伦的境地。加上她有蛇蜴般的心肠,豺狼般的本性。亲近奸臣,残害忠臣;杀姐害兄,弑君毒母。她这样的人,百姓神灵共同痛恨,天地都不能容忍。她还包藏祸心,阴谋篡夺帝位。君王的爱子,被她囚禁在别处;而逆贼武氏的同姓宗族,却被委以重任。唉!霍光那样辅佐幼主的忠臣不再出现;朱虚侯刘章那样诛杀外戚的义士也已经没有。赵飞燕杀害皇子,预示了汉朝即将灭亡;而龙涎化为帝后褒姒,标志着夏朝将很快走向衰亡。

敬业皇唐旧臣[2551],公侯冢子[2552]。奉先君之成业,荷本朝之厚恩。宋微子之兴悲[2553],良有以也,袁君山之流涕[2554],岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷。因天下之失望,顺宇内之推心,爰举义旗,以清妖孽。南连百越[2555],北尽三河[2556],铁骑成群,玉轴相接。海陵红粟[2557],仓储之积靡穷,江浦黄旗,匡复之功何远。班声动而北风起,剑气冲而南斗平。喑呜则山岳崩颓[2558],叱咤则风云变色。以此制敌,何敌不摧!以此图功,何功不克!

【注释】

[2551]敬业:徐敬业,唐开国功臣徐勣的长孙,曾任太仆少卿、眉州刺史,后贬柳州司马。他在扬州兴兵讨伐武则天被击败。

[2552]冢子:长子。

[2553]宋微子:商纣王庶兄,周武王封他于宋。相传微子过殷旧都,触景伤怀,作《麦秀歌》。

[2554]袁君山:应作“桓君山”。桓谭,字君山。东汉光武帝时因坚决反对谶纬之学被目为“非圣无法”,被贬为六安郡丞,道卒。

[2555]百越:古代越族居住在江、浙、闽、粤等地区,各部落各有名称,统称“百越”,也称“百粤”。

[2556]三河:汉代河南、河东、河内三郡,相当于今河南、黄河南北及山西部分地区。

[2557]海陵:今江苏泰州。

[2558]喑(yīn)呜:怒气郁积。ft

【译文】

敬业是大唐旧臣,公侯的长子。继承先辈建立的功业,蒙受本朝的厚恩。宋微子过殷墟而感到悲伤,实在是有道理的;桓谭言及外戚专权而流泪,难道是无缘无故!因此,由义愤激荡起风云,志在安定国家。趁着天下百姓对武氏的失望情绪,顺应海内人心的归向,高举正义之旗,用以清除妖孽之人。向南连接百越之地,向北到达三河诸郡,战马成群,战车相接。海陵仓廪充盈,仓库的积贮无穷无尽;江浦黄旗高扬,光复天下的日期怎会遥远?班马嘶鸣,北风骤起;剑气冲天,与南斗相齐。军士怒气填胸使山岳崩毁,叱咤怒吼使风云变色。拿这样的军队去制服敌人,什么样的敌人不可摧毁!用这样的军队谋求功业,什么样的功业不能成就!

公等或居汉地[2559],或叶周亲[2560],或膺重寄于话言[2561],或受顾命于宣室[2562]。言犹在耳,忠岂忘心!一抔之土未干,六尺之孤何托?倘能转祸为福,送往事居,共立勤王之勋[2563],无废大君之命,凡诸爵赏,同指山河。若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧先几之兆[2564],必贻后至之诛。请看今日之域中,竟是谁家之天下!

【注释】

[2559]汉地:指唐朝的封地。唐人常借汉说唐事。

[2560]叶(xié):同“协”,合乎。周亲:至亲。

[2561]膺(yīnɡ):承受。

[2562]宣室:汉未央宫前殿正室。

[2563]勤王:天子有难,臣下起兵相救。

[2564]昧:看不清。先几之兆:事先显出的预兆。ft

【译文】

诸位有的是保有朝廷封地的异姓王侯,有的是皇室至亲,有的承受口头重托在外面肩负重要的使命,有的在朝廷领受君王的遗命。先帝的遗言还在耳边,忠诚的心意难道就可以忘记!先帝坟上的土还没有干,幼小的孤儿托付给什么人!如果能够改变祸患成为福祉,送别先帝高宗,辅立幼主,一道树立勤王的功勋,不忘记先帝的遗命,那么,一切封爵赏赐,都可以指泰山黄河发誓。假使有人仍然留恋孤立无援的城池,在歧路上徘徊不定,白白地错过已经显露的吉兆,必定会因丢失时机而招致惩罚。请看今天的国内,究竟是谁家的天下!