溱 洧

这是描写郑国三月上巳日青年男女在溱水和洧水岸边游春的诗。当时的风俗,三月上巳日这天,人们要在东流水中洗去宿垢,祓除不祥,祈求幸福和安宁。男女青年也借此机会互诉心曲,表达爱情。此诗就再现了当时的热烈场面。

溱与洧〔1〕,方涣涣兮〔2〕

士与女〔3〕,方秉蕳兮〔4〕

女曰:“观乎?”

士曰:“既且〔5〕。”

“且往观乎?”

洧之外,洵訏且乐〔6〕

维士与女,伊其相谑〔7〕

赠之以勺药。

【注释】

〔1〕溱、洧:郑国两条河名。

〔2〕涣涣:水流盛大的样子。

〔3〕士与女:指春游的男男女女。下句的“女”“士”,指某个女子和男子。

〔4〕方:正。秉:执,拿。蕳(jiān):一种香草。

〔5〕既且:已经去了。且,通“徂”,去,往。

〔6〕洵訏(xúnxū):实在宽广。洵,实在。訏,大。

〔7〕伊:语助词。相谑:相互调笑。

【译文】

溱水洧水长又长,河水流淌向远方。

男男女女城外游,手拿蕳草求吉祥。

姑娘说:“咱们去看看。”

小伙说:“我已去过一趟。”

“再去一趟又何妨?”

洧水边,河岸旁,地方热闹又宽敞。

男女结伴一起逛,相互调笑喜洋洋,

赠朵芍药毋相忘。

溱与洧,浏其清矣〔1〕

士与女,殷其盈矣〔2〕

女曰:“观乎?”

士曰:“既且。”

“且往观乎?”

洧之外,洵訏且乐。

维士与女,伊其将谑〔3〕

赠之以勺药。

【注释】

〔1〕浏:水清亮。

〔2〕殷:众多。盈:满。

〔3〕将谑:相嬉戏,开玩笑。

【译文】

溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。

男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。

姑娘说:“咱们去看看。”

小伙说:“我已去过一趟。”

“再去一趟又何妨?”

洧水边,河岸旁,地方热闹又宽敞。

男女结伴一起逛,相互调笑喜洋洋,

赠朵芍药表情长。