四战之国贵守战(1),负海之国贵攻战。四战之国好兴兵以距四邻者(2),国危。四邻之国一兴事(3),而己四兴军,故曰国危。四战之国,不能以万室之邑舍钜万之军者(4),其国危。故曰:四战之国务在守战。
【注释】
(1)四战之国:四面与他国接壤的国家。
(2)距:困。
(3)事:战事。
(4)舍:止,宿。钜:大。
【译文】
四面与他国接壤的国家贵在防御,背靠大海的国家贵在攻战。四面与他国接壤的国家发兵进攻自己的四邻,国家就危险了。因为四面的邻国每兴兵一次,自己就要兴兵四次,所以说国家就危险了。四面与他国接壤的国家,如果不能有上万户规模的城邑驻守数以万计的军队,这个国家就危险了。所以说,四面与他国接壤的国家的主要任务是防御。
守有城之邑,不知以死人之力与客生力战(1),其城拔(2)。若死人之力也,客不尽夷城(3),客无从入,此谓以死人之力与客生力战。城尽夷,客若有从入,则客必罢(4),中人必佚矣(5)。以佚力与罢力战,此谓以生人力与客死力战。皆曰:“围城之患,患无不尽死。”而亡此二者(6),非患不足(7),将之过也。
【注释】
(1)死人之力:即拼死的劲头。客:指入侵者。生力:求生的想法。
(2)拔:攻下。
(3)夷:平。
(4)罢(pí):同“疲”。
(5)中人:指城中之人。
(6)亡:通“无”。二者:指上文所言“以死人之力与客生力战”和“以佚力与罢力战”。
(7)患:弊端。
【译文】
防守带城墙的城镇,不懂得用民众决一死战的力量与敌人求生的力量作战,城池一定会被攻下。如果守军拼死抵抗,入侵者也不能将城墙全部攻破,入侵者就无法进入城内,这就叫用拼死抵抗的力量与敌人求生的力量作战。城墙被全部攻破,入侵者打开进城的通道,但是他们一定已极为疲劳,而城内的军队以逸待劳。用以逸待劳的军队同疲惫的敌军作战,这就叫用精力充实的力量同敌人疲惫的力量作战。因此都说:“围攻城邑的担忧,是担忧守军没有不拼死守卫自己的城镇的。”不是这两种情况,就不是实力不够,而是将领的失误。
守城之道,盛力也。故曰客治簿檄(1),三军之多,分以客之候车之数(2)。三军:壮男为一军,壮女为一军,男女之老弱者为一军,此之谓三军也。壮男之军,使盛食、厉兵(3),陈而待敌。壮女之军,使盛食、负垒(4),陈而待令。客至而作土以为险阻及阱格(5)。发梁撤屋(6),给徙(7),徙之(8);不洽而(9),熯之(10),使客无得以助攻备。老弱之军,使牧牛马羊彘,草木之可食者收而食之,以获其壮男女之食。而慎使三军无相过(11)。壮男过壮女之军,则男贵女,而奸民有纵谋(12),而国亡;喜与其恐有蚤闻(13),勇民不战。壮男壮女过老弱之军,则老使壮悲,弱使强怜;悲怜在心则使勇民更虑(14),而怯民不战。故曰:慎使三军无相过。此盛力之道。
【注释】
(1)客:通“愙(kè)”,谨也。簿檄(xí):军中的簿册。
(2)客:指进犯之敌。候车:侦察敌情的战车。
(3)盛(chéng)食:装好粮食。厉兵:磨利兵器。
(4)垒:通“蘲”,笼子之类的盛器。
(5)作土:堆土。险阻:障碍。阱格:陷阱。
(6)发:扒。撤:拆。
(7)给:来得及。
(8)徙:搬走。
(9)洽:此处借作“给”,来得及。
(10)熯(hàn):燃。
(11)过:访问,此指往来。
(12)纵:乱也。
(13)蚤闻:意难解,蒋礼鸿疑此处有缺文,高亨云为“蚤斗”之误,暂且从之。
(14)虑:心思,想法。
【译文】
守卫城邑的基本原则,是壮大自己的力量。因此说,要仔细整理簿册,把三军的兵士按照入侵者侦察战车的数量编队。这三军是:壮年男子组成一支军队,壮年女子组成一支军队,男女老弱之人组成一支军队。壮年男子组成的军队,让他们装好粮食,磨利武器,排开阵势等待敌人的到来。壮年女子组成的军队,让她们装好粮食,背上装土用的笼子,排列阵势等待上级的命令。敌军到了,就让她们用土堆成难以通过的障碍并挖好陷阱。毁坏桥梁,拆除房屋,如果来得及,就把拆下的东西运走;如果来不及,就将这些东西烧掉,使敌人不能用这些东西来帮助攻城。老弱之人组成的军队,让他们去放牧牛、马、羊、猪,将草木中可以吃的收集起来给它们吃,以便供给壮年男女军队的食物。要注意让三支军队不要互相往来。壮年男子到壮年女子的军队中,那男子就会爱上女子,那些坏人就会想出放纵淫荡的主意,而国家就会灭亡;男女喜欢在一起,害怕有一天听到打仗的消息,到那时,就是勇敢的人也不愿意作战了。壮年男女到老弱的军中去,老人会让壮年人感到悲伤,体弱的人会让强壮的人怜悯;有悲伤、怜悯之情埋在心里,就会让勇敢的民众改变心意,而胆怯之人就不敢作战了。所以说,注意让三支军队不要互相往来。这是增强防守力量的方法。
