静 女
这是一首写青年男女幽会的诗。全诗以男子的口吻来写,生动地描绘了幽会的全过程:男子赴约的欢快,女子故意隐藏起来的天真活泼可爱,以及向男子赠物表达爱意的情景,使整首诗充满愉快而又幽默的情趣。此诗构思十分灵巧,人物形象刻画生动,洋溢着浓烈的生活气息。
静女其姝〔1〕,俟我于城隅〔2〕。
爱而不见〔3〕,搔首踟蹰〔4〕。
【注释】
〔1〕静女:文静的姑娘。姝:美丽。
〔2〕俟(sì):等待。城隅:城角隐僻处。一说城上角楼。
〔3〕爱:通“薆(ài)”,隐藏。
〔4〕踟蹰(chíchú):徘徊。
【译文】
文静的姑娘真可爱,约我城角楼上来。
故意躲藏让我找,急得我抓耳又挠腮。
静女其娈〔1〕,贻我彤管〔2〕。
彤管有炜〔3〕,说怿女美〔4〕。
【注释】
〔1〕娈(luán):美好的样子。
〔2〕贻:赠送。彤管:红管草。
〔3〕炜(wěi):鲜明的样子。
〔4〕说怿(yuèyì):喜爱。女:通“汝”,指红管草。
【译文】
文静的姑娘长得好,送我一支红管草。
管草红得亮闪闪,我爱它颜色真鲜艳。
自牧归荑〔1〕,洵美且异〔2〕。
匪女之为美〔3〕,美人之贻〔4〕。
【注释】
〔1〕牧:郊外。归:通“馈”,赠送。荑(tí):初生的白芽。
〔2〕洵(xún):实在。异:奇异。
〔3〕女:通“汝”。这里指荑草。
〔4〕贻(yí):赠送。
【译文】
郊外采荑送给我,荑草美好又奇异。
不是荑草真奇异,只因是美人送我的。
