秦客卿造谓穰侯曰〔1〕:“秦封君以陶〔2〕,藉君天下数年矣。攻齐之事成,陶为万乘,长小国,率以朝天子,天下必听,五伯之事也;攻齐不成,陶为邻恤而莫之据也〔3〕。故攻齐之于陶也,存亡之机也。
【注释】
〔1〕客卿造:客卿,安置外来人士的高级爵位。造,客卿名。
〔2〕陶:穰侯魏冉的封邑之一,在今山东定陶西北。
〔3〕邻恤:当作“廉监”。监,通“鉴”,是古代盛水照影之器,同于现代的镜。廉监,低廉的盛水器,只能照见影子,并无实利可得。
【译文】
秦国的客卿造对穰侯说:“秦国把陶封给你,让你控制天下局势已有好几年了。攻齐的事如果成功,陶就是拥有万乘的大国,领导小国,率领他们去朝见周天子,天下都会听你的话,你就会成为五霸那样的人;攻打齐国的事情不能实现,陶就会变成一件摆设,没法依靠。所以攻打齐国,对陶来说,关系到生死存亡。
“君欲成之,何不使人谓燕相国曰〔1〕:‘圣人不能为时,时至而弗失。舜虽贤,不遇尧也,不得为天子;汤、武虽贤,不当桀、纣不王。故以舜、汤、武之贤,不遭时不得帝王。今攻齐,此君之大时也已。因天下之力,伐雠国之齐,报惠王之耻〔2〕,成昭王之功〔3〕,除万世之害,此燕之长利而君之大名也。《书》云:“树德莫如滋,除害莫如尽。”吴不亡越,越故亡吴〔4〕;齐不亡燕,燕故亡齐〔5〕。齐亡于燕,吴亡于越,此除疾不尽也。非以此时也,成君之功,除君之害,秦卒有他事而从齐〔6〕,齐、赵合,其雠君必深矣。挟君之雠以诛于燕〔7〕,后虽悔之,不可得也已。君悉燕兵而疾攻之,天下之从君也,若报父子之仇。诚能亡齐,封君于河南〔8〕,为万乘,达途于中国,南与陶为邻,世世无患。愿君之专志于攻齐,而无他虑也。’”
【注释】
〔1〕燕相国:指燕成安君公孙操。
〔2〕报惠王之耻:燕昭王用乐毅破齐后,不久死去。燕惠王即位,改用骑劫代乐毅,齐田单凭借即墨击败燕军,燕所得齐地尽失,“惠王之耻”指此。
〔3〕成昭王之功:指燕昭王用乐毅破齐事。
〔4〕吴不亡越,越故亡吴:指春秋末年,吴王夫差栖越王句践于会稽(今浙江会稽),句践派大夫文种求和,夫差许诺。后句践生聚、教训,终灭吴国事。
〔5〕齐不亡燕,燕故亡齐:指公元前314年齐宣王乘燕国内乱灭燕,后燕昭王复国,派乐毅率五国大军攻齐,几乎灭掉齐国的事。
〔6〕卒:同“猝”。
〔7〕雠:指齐。诛:讨。
〔8〕河南:黄河以南。
【译文】
“如果你要想办成这件事情,为什么不派人对燕相国说:‘圣人不能创造时机,时机到了也不会放弃。舜虽然贤能,如果他没有遇上尧,也不可能成为天子;商汤王、周武王虽然贤能,如果没有碰上桀、纣就不会成就王业。就算是有舜、汤、武那样的贤能,没有碰到恰当的时机,也不可能成为帝王。如今攻打齐国,这是你的大好时机。依靠天下的力量,攻打齐国那样的对头,报惠王失败的耻辱,完成昭王破齐的功劳,除掉国家万年的祸害,这是燕国的永久利益,你也可以得到伟大的名声。古书上说:“办好事不嫌多,除害必须彻底。”吴国如不灭亡越国,越国就会灭掉吴国;齐国如不灭亡燕国,燕国就会灭掉齐国。齐国被燕国灭掉,吴国被越国灭掉,就是因为除害不彻底啊。如果不抓紧时机成就你的功劳,除掉你的祸害,秦国因为某种原因而倒向齐国,齐、秦两国联合,必然把你作为死敌,和你的仇人一道攻打燕国,虽然后悔,也无济于事了。你调动燕国全部兵力迅速进军,天下对你的附和,就会像儿子为父亲报仇那样积极。真要能灭掉齐国,把河南的地方分封给你,你就会拥有万乘,直达中原地区,南面与陶成为近邻,永世平安。希望你一心一意地攻打齐国,不要有其他的考虑。’”
(《秦策三》)
