木兰花慢〔1〕滁州送范倅〔2〕
老来情味减,对别酒、怯流年〔3〕。况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水、都不管,共西风、只管送归船。秋晚莼鲈江上〔4〕,夜深儿女灯前。
征衫。便好去朝天〔5〕。玉殿正思贤。想夜半承明〔6〕,留教视草〔7〕,却遣筹边。长安故人问我,道愁肠、泥酒只依然〔8〕。目断秋霄落雁,醉来时响空弦。
【注释】
〔1〕木兰花慢:这是一首别情词。上片自离别写起,一个“怯”字,潜含了对岁华逝去、壮志未酬的感慨。月近中秋,人思团圆,而今却目送朋友远去,怨秋水西风无情,使自己独对圆月;羡友人此番离去,得与家人团聚;叹自己江南飘零,不知家在何处。下片转而写对朋友的期望和自己报国之志未酬的苦闷。整首词曲情含苞,而又不失豪迈气势。
〔2〕滁(chú)州:在今安徽滁州。倅(cuì):地方佐贰副官。
〔3〕对别酒、怯流年:苏轼《江神子·冬景》有“对尊前,惜流年”的句子,辛词从此化出。
〔4〕莼(chún)鲈:莼菜和鲈鱼。代指思乡。
〔5〕朝天:朝见皇帝。
〔6〕承明:即承明庐,侍臣所住。
〔7〕视草:为皇帝草拟制诏之稿。
〔8〕泥酒:沉湎于酒中。
