义渠君之魏〔1〕,公孙衍谓义渠君曰:“道远,臣不得复过矣,请谒事情。”义渠君曰:“愿闻之。”对曰:“中国无事于秦〔2〕,则秦且烧焫获君之国〔3〕;中国为有事于秦,则秦且轻使重币,而事君之国也。”义渠君曰:“谨闻命。”

    【注释】

    〔1〕义渠:羌族建立的国家,地在今甘肃宁县、庆阳及宁夏固原一带。

    〔2〕中国:指东方六国。事:指战事。

    〔3〕烧焫(nè):焚烧。

    【译文】

    义渠君到魏国去,公孙衍对义渠君说:“道路遥远,我没有机会和您再见面了!我想告诉您一件事情。”义渠君说:“我愿意倾听。”公孙衍回答说:“东方各国如果对秦国没有军事活动,秦国就会焚烧并获取您的国家;东方各国如果对秦国有军事活动,秦国就会派出使臣,拿上厚礼来讨好您的国家。”义渠君说:“我会牢牢记住。”

    居无几何,五国伐秦〔1〕。陈轸谓秦王曰:“义渠君者,蛮夷之贤君,王不如赂之以抚其心。”秦王曰:“善。”因以文绣千匹〔2〕,好女百人,遗义渠君〔3〕

    【注释】

    〔1〕五国:楚、赵、魏、韩、燕。

    〔2〕文绣:彩绣的丝织品。

    〔3〕遗(wèi):赠与。

    【译文】

    过了不久,东方五国攻秦。陈轸对秦王说:“义渠君是蛮夷之地的贤明君主,大王不如贿赂他,安抚他的心。”秦王说:“好。”就用一千匹彩绣,百名美女,送给义渠君。

    义渠君致群臣而谋曰:“此乃公孙衍之所谓也。”因起兵袭秦,大败秦人于李帛之下〔1〕

    【注释】

    〔1〕李帛:在今甘肃天水东八十里。

    【译文】

    义渠君召集群臣商议,说:“这不就是公孙衍所说的情况吗?”于是起兵偷袭秦国,在李帛之下把秦军打得大败。

    (《秦策二》)