赵且伐燕
本章所写的鹬蚌相争,渔人得利,是一个流传千古的寓言,凡是双方相争而让第三者得利,都是这个寓言所嘲讽的对象。
历史是一面镜子,要避免重蹈覆辙,就应多读这一类充满智慧的寓言。
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰〔1〕:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉〔2〕,蚌合而拑其喙〔3〕。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌〔4〕。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕、赵久相支以弊大众,臣恐强秦之为渔父也,故愿王之熟计之也。”惠王曰:“善。”乃止。
【注释】
〔1〕苏代:苏秦弟。惠王:赵惠文王。
〔2〕鹬(yù):鸟名。
〔3〕拑:夹住。喙(huì):嘴。
〔4〕即有死蚌:当作“蚌将为脯”。
【译文】
赵国准备攻打燕国,苏代为燕国向赵惠文王进言说:“今天我来的时候,经过易水,看见一个河蚌出来晒太阳,一只鹬鸟正啄它的肉,河蚌紧紧夹住了鹬的嘴。鹬鸟说:‘今天不下雨,明天不下雨,就必然会有一个死蚌。’河蚌也对鹬鸟说:‘你今天不抽嘴出来,明天不抽嘴出来,必定会有一只死鹬。’鹬蚌互不相让,渔翁就捕捉了它们两个。现在赵国将攻打燕国,燕、赵长期对抗,使得民力疲劳,我恐怕强大的秦国就会像渔翁一样从中得利。希望大王好好地想一想。”赵惠文王说:“好。”于是停止了攻燕的计划。
(《燕策二》)
