子曰:“愚而好自用(1),贱而好自专(2),生乎今之世,反古之道(3)。如此者,灾及其身者也。”非天子,不议礼(4),不制度(5),不考文(6)。今天下车同轨,书同文(7),行同伦(8)。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉;虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。子曰:“吾说夏礼(9),杞不足征也(10);吾学殷礼(11),有宋存焉(12);吾学周礼(13),今用之,吾从周(14)。”
【注释】
(1)自用:自以为是,刚愎自用的意思。
(2)自专:独断专行。
(3)反:同“返”,回复的意思。
(4)议礼:议订礼制。
(5)制度:在这里作动词用,指制订法度。
(6)考文:考订规范文字。
(7)书同文:指字体统一。
(8)行同伦:指伦理道德相同。
(9)夏礼:夏朝的礼制。
(10)杞:国名,传说周武王封夏禹的后代于此,故城在今河南杞县。征:验证。
(11)殷礼:殷朝的礼制。
(12)宋:国名,商汤的后代居此,故城在今河南商丘南。
(13)周礼:周朝的礼制。
(14)以上这段孔子的话散见于《论语·八佾》、《论语·为政》。
【译文】
孔子说:“愚昧却喜欢自以为是,卑贱却喜欢独断专行,生于现在却要返回古代道路上去。这样做,灾祸一定会降临到他的身上。”不是天子就不要议订礼制,不要制订法度,不要考订规范文字。现在天下车子的轮距一致,文字的字体统一,伦理道德相同。虽有相应的地位,如果没有相应的德行,是不敢制作礼乐制度的;虽有相应的德行,如果没有相应的地位,也是不敢制作礼乐制度的。孔子说:“我述说夏朝的礼制,夏的后裔杞国已不足以验证它;我学习殷朝的礼制,殷的后裔宋国还残存着它;我学习周朝的礼制,现在还实行着它,所以我遵从周礼。”
