小国寡民(1)。使有什伯之器而不用(2),使民重死而不远徙(3)。虽有舟舆,无所乘之(4);虽有甲兵,无所陈之(5)。使民复结绳而用之(6)

甘其食(7),美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。

【注释】

(1) 小国寡民:使国家小,使百姓少。

(2) 什伯之器:各种各样的器具。什伯,即“什佰”。

(3) 重死:与“轻死”相反,以死为重,怕死。《七十五章》曰:“民之轻死,以其上求生之厚,是以轻死。”

(4) 无所乘之:没有乘坐远行的必要。

(5) 无所陈之:没有列阵示威的必要。陈,通“阵”。

(6) 结绳:指没有文字之前,用结绳来记事。

(7) 甘其食:认为自己的饮食甜美。【注释】 - 图1

【译文】

使国家小,使百姓少。即使有各种各样的器具却不使用,使百姓重视死亡而不向远处迁徙。虽然有车船,没有乘坐远行的必要;虽然有武器,没有列阵示威的必要。使百姓回复到用结绳记事的境况。

百姓都认为自己的饮食甜美,认为自己的衣服漂亮,认为自己的居所安适,认为自己的风俗快乐。毗邻的国家互相可以看见,鸡狗的叫声互相可以听见,而百姓直到老死,都互相不往来。