褰 裳

这是一首女子戏谑情人的情诗。诗中女主人公虽用责备的口气指责男子的感情不够热烈,实则表现出女子对男子感情的真诚、执着和热烈,而且表达得大方、自然而又朴实巧妙,正如郑振铎所说:“写得很倩巧,很婉秀,别饶一种媚态,一种美趣。”(《插图本中国文学史》)

子惠思我〔1〕,褰裳涉溱〔2〕

子不我思〔3〕,岂无他人?

狂童之狂也且〔4〕

【注释】

〔1〕惠:爱。

〔2〕褰(qiān):提起。裳:裙衣。溱(zhēn):郑国河名。

〔3〕不我思:即不思我。

〔4〕童:愚昧。且(jū):语气词。

【译文】

你若爱我想念我,赶快提起衣裳蹚过溱水河。

你若不再想念我,难道没有别人来找我?

你这个傻里傻气的傻哥哥!

子惠思我,褰裳涉洧〔1〕

子不我思,岂无他士?

狂童之狂也且!

【注释】

〔1〕洧(wěi):郑国河名。

【译文】

你若爱我想念我,赶快提起衣裳蹚过洧水河。

你若不再想念我,难道没有别的少年哥?

你这个傻里傻气的傻哥哥!